Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ẓā' ظ, ġayn غ à kāf ك, lām ل, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 1394/6734   suivantfollowing ->      retour listeback to list
6734 référencesreferences (337 pages)
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - SuivantNext - FinLast



أحسن
ʾaḥsan
e : ye-ḥsen
IV
me-ḥsen mo-ḥsen
ʾeḥsān

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
faire bien qqch , de belle manièrevi
أحسنت يا مولانا قرايتك للقرآن تشرح القلب ʾaḥsan-t_ya mawla-na qerayt-ak leḳ-ḳorʾān te-šreḥ el-qalbQue c’est beau, monseigneur,votre récitation du Coran est une délectation pour l’âme!
faire du bien, être bon envers, bienfaisant, compatissant, humainvt-coi على ه
معروف إنّه راجل خيّر وبيحسن على الغلابة maʿrūf ’enn-o rāgel ḫayyer we bye-ḥsen ʿal-ġalabaIl est connu que c’est généreux et qu’il fait du bien aux miséreux.
Faire du bien à qqn, ê. bon envers qqnvt-coi الى ه
اتّقي شرّ من أحسنت إليه ettaḳi šarr_man ʾaḥsan-t_ʾelē-h Crains le mal que peut te faire celui envers qui tu as été bon.proverbe


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 30 mai 2021May 30th 2021