Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 1378/8016
suivant following ->
retour liste back to list
Racine
Verbe (arabe)
حسد
Verbe (transl.)
ḥasad
Mudāriʾ
e : ye-ḥsed
Forme
I-a-a
Participe actif
ḥāsed
Participe passif
maḥsūd
Masdar 1
ḥasad
Masdar 2
ḥasadān
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
envier qqn pour qqch PA
حاسدينهم على النعمة اللي عايشين فيها ḥasden-hom ʿan-neʿma elli ʿayšīn fī-ha Ils les envient pour le bonheur dans lequel ils vivent.
envié, victime du mauvais oeil PP
من صغرها وهيّ محسودة على جمالها men šoġr-aha we heyya maḥsūda ʿala gamal-ha Elle est enviée pour sa beauté dès son plus jeune âge.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
envier qqn pour qqch vt-cod-coi ه على هـ
زمايله بيحسدوه على تقدير المدير لشغله zamayl-o bye-ḥsed-ū-h ʿala taqdīr el-modīr le šoġl-o Ses collègues l’envient parce que le directeur apprécie son travail.
envier, donner le mauvais oeil vt-cod هـ
ما يحسد المال الّا أصحابه ma ye-ḥsed el-māl ella ṣḥāb-o Ne se vantent de leur argent que ceux qui en possèdent (et par là il peuvent s’envier eux-mêmes et se porter le mauvais oeil). proverbe
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
فَعول حسود/ة حسودين ḥasūd/a ḥasudīn envieux, qui porte le mauvais oeil
بيقولوا عليها حسودة bey-qul-u ʿalē-ha ḥasūda On dit d’elle qu’elle est envieuse.
فَعولي حسودي/ية حسوديّة ḥasūdi ḥasudeyya envieux
ده واد حسودي ومابيحبّش حدّ da wād ḥasūdi we ma bey-ḥebbe-š ḥadd C’est un garçon envieux qui n’aime personne.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023