Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

AGÉAAGÉA

NomsNames

Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
Nom/IDName/ID
n° PNn° PN
DatationDating
ProvenanceOrigin
Encodage hiéroglyphiqueHieroglyphic Encoding

ID NomName ID GraphieGraphic writing TranslittérationTransliteration TraductionTranslation N° PNPN number
[922] ʿnḫ(.j)-n-Ppy« Ma vie est à Pépy »
[924] ʿnḫ(.j)-n-Rʿ« Ma vie est à Rê »
[925] ʿnḫ(.j)-nḏm.w« Ma vie est douce »
[927] ʿnḫ(.j)-rwḏ(.w)« Ma vie est ferme »
[797] ʿnḫ-ỉrty-Ttj« Vive les yeux de Téti ! »PN 1, 270, 22
[800] ʿnḫ-Ỉzzj« Vive Izezi ! »PN 1, 045, 21
[935] ʿnḫyPN 1, 068, 04
[829] ʿnḫwPN 1, 068, 06
[316] ʿnḫw« Les vivants » (?)PN 1, 068, 09
[936] [...]-ʿnḫw
[928] ʿnḫ(.w)-wḏȝ(.w)« Puisse-t-il être vivant et sain ! »PN 2, 270, 26
[938] ʿnḫw-Bȝ ou ʿnḫw-ẖnmw« Les vivants de Ba/Chnoum »PN 1, 275, 10
[937] ʿnḫw nḏs« ʿnḫw » le jeune
[941] ʿnḫw.s« Ses vivants »
[939] ʿnḫw-kȝwPN 2, 272, 02
984 référencesreferences, 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66

Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 11 juin 2020June 11th 2020