AGÉAAGÉA
NomsNames
Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt
ID NomName ID | GraphieGraphic writing | TranslittérationTransliteration | TraductionTranslation | N° PNPN number |
---|---|---|---|---|
[43] | Ȝḫj | PN 1, 003, 07 | ||
[56] | Ỉ[…] | |||
[57] | […]j | |||
[84] | Ỉȝwt | PN 1, 006, 13 | ||
[164] | Ỉjy | PN 1, 008, 11 | ||
[131] | Ỉj-nb(.j) | « Mon maître est venu » | ||
[135] | Ỉj-r.j | « Celui qui est venu pour moi » | ||
[144] | Ỉj-sn(.j) | « Mon frère est venu » | ||
[146] | Ỉj-snt(.j)-n(.j) | « Ma sœur m'est venue en aide » | ||
[176] | Ỉʿt | PN 1, 011, 22 | ||
[208] | Ỉwnj | |||
[205] | Ỉwn-nfr | « La bonne nature » (?) | ||
[197] | Ỉ(w).s-n.s (?) | « Elle est à elle » (?) | ||
[216] | Ỉwšj | |||
[223] | Ỉwt-Ḫw | « Puisse le Protecteur venir ! » |
Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 11 juin 2020June 11th 2020