
AGÉAAGÉA
NomsNames
Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt
ID NomName ID | GraphieGraphic writing | TranslittérationTransliteration | TraductionTranslation | N° PNPN number |
---|---|---|---|---|
[8] | ![]() | […]ȝj | ||
[26] | ![]() | Ȝbdtj | ||
[6] | ![]() | [...]ȝ-nfr | ||
[43] | ![]() | Ȝḫj | PN 1, 003, 07 | |
[50] | ![]() | Ȝḫtj-šn (?) | ||
[56] | ![]() | Ỉ[…] | ||
[57] | ![]() | […]j | ||
[86] | ![]() | Ỉȝm/Ỉmȝ | « Le bienveillant » | PN 1, 006, 18 ; 1, 025, 06 et 08 |
[92] | ![]() | Ỉȝrty | « Le chevelu » (?) | PN 2, 303, 09 |
[104] | ![]() | Ỉ[...]j | ||
[164] | ![]() | Ỉjy | PN 1, 008, 11 | |
[111] | ![]() | Ỉj-mrj | « L’aimé est venu » | PN 1, 009, 15 |
[130] | ![]() | Ỉj-ny | PN 1, 009, 25 | |
[143] | ![]() | Ỉj-zȝṯ.f | « Sa libation est venue » | PN 2, 261, 06 |
[145] | ![]() | Ỉj-sn.f | « Son frère est venu » | PN 1, 010, 19 |
Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 11 juin 2020June 11th 2020