
AGÉAAGÉA
NomsNames
Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt
| ID NomName ID | GraphieGraphic writing | TranslittérationTransliteration | TraductionTranslation | N° PNPN number |
|---|---|---|---|---|
| [1309] |
| Pr.s | « Elle est sortie » ou « Puisse-t-elle sortir ! » | |
| [1379] |
| Frrj | ||
| [1464] |
| Mnjw / Sȝw | PN 1, 151, 05 | |
| [1465] |
| Mnjw / Sȝw nḏs | « Mnjw/Sȝw le jeune » | |
| [1466] |
| Mnjw / Sȝw ḥr(j)-ỉb | « Mnjw/Sȝw le cadet » | |
| [1467] |
| Mnjw / Sȝw smsw | « Mnjw/Sȝw l’aîné » | |
| [1539] |
| Mry-Ppy smsw | « Mry-Ppy l’ainé » | |
| [1552] |
| Mry-Mry-Rʿ | « L’aimé de Méryrê » | PN 1, 156, 20 |
| [1509] |
| Mr.f | PN 1, 158, 03 | |
| [1505] |
| Mr-s | PN 1, 158, 05 | |
| [1380] |
| N(j)-Mry-Rʿ-ʿnḫ | « La vie appartient à Meryrê » | PN 1, 171, 13 |
| [283] |
| N(j)-nswt-ʿnḫ | « La vie appartient au roi » | PN 2, 294, 03 |
| [284] |
| N(j)-Ḥr-ʿnḫ | « La vie appartient à Horus » | PN 1, 171, 19 |
| [1749] |
| N-ḫft-kȝ(.j) | « Il n’y a pas d’ennemi de mon ka » | PN 1, 168, 21 |
| [1756] |
| N-srwḏ(.j) | « Je ne serai pas raffermi » (?) |
Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 11 juin 2020June 11th 2020