
AGÉAAGÉA
NomsNames
Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt
| ID NomName ID | GraphieGraphic writing | TranslittérationTransliteration | TraductionTranslation | N° PNPN number |
|---|---|---|---|---|
| [807] |
| ʿnḫ-Mry-Rʿ ḥr(y)-ỉb | « ʿnḫ-Mry-Rʿ » le cadet | PN 1, 160, 25 |
| [854] |
| ʿnḫ-n.f-Ỉnpw | « Qu'Anubis vive pour lui ! » | PN 1, 065, 01 |
| [855] |
| ʿnḫ-n.f-ỉt.f | « Que son père vive pour lui ! » | PN 1, 065, 02 |
| [889] |
| ʿnḫ-ẖnmw | « Vive Chnoum ! » | PN 1, 275, 08 |
| [880] |
| ʿnḫ-ḥȝ.f | « Le Vivant est derrière lui » | PN 1, 065, 22 |
| [997] |
| Wȝḏ-nfr ou Wȝḏ-nfr.w | « Le beau papyrus » ou « Le papyrus est beau » | PN 1, 074, 20 |
| [1007] |
| Wjw | PN 1, 076, 07 | |
| [1008] |
| Wʿ | « Un » voire « L’unique » | PN 1, 076, 14 |
| [1072] |
| Wnšw-nb[...] (?) | ||
| [1137] |
| Wḫ-m-ḥȝt | « Oukh est en avant » | PN 1, 084, 05 |
| [1138] |
| Wḫ-m-zȝ.f | « Oukh est sa protection » | PN 1, 084, 06 |
| [1157] |
| Wsr-Qjs | « Puissante est Cusae » | |
| [1206] |
| Bȝq | « L’olivier » | PN 1, 090, 08 |
| [1207] |
| Bȝqq | PN 1, 090, 11 | |
| [1218] |
| Bjw | PN 1, 093, 14 |
Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 11 juin 2020June 11th 2020