
AGÉAAGÉA
NomsNames
Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt
ID NomName ID | GraphieGraphic writing | TranslittérationTransliteration | TraductionTranslation | N° PNPN number |
---|---|---|---|---|
[21] | ![]() | Ȝbdj | PN 1, 002, 02 | |
[29] | ![]() | Ȝnw | ||
[86] | ![]() | Ỉȝm/Ỉmȝ | « Le bienveillant » | PN 1, 006, 18 ; 1, 025, 06 et 08 |
[93] | ![]() | Ỉȝz | « Le chauve » | PN 1, 007, 03 |
[99] | ![]() | Ỉȝt (?) | ||
[214] | ![]() | Ỉwḥj | PN 1, 018, 14 | |
[250] | ![]() | Ỉ(?)bn[…]mwt (?) | ||
[253] | ![]() | […]ỉbt[…] (?) | ||
[405] | ![]() | Ỉmpy | PN 1, 026, 13 | |
[433] | ![]() | Ỉn-ỉt.f | « Celui que son père a amené » | PN 1, 34, 01 |
[437] | ![]() | Ỉn-ỉt.f-Ỉdw (?) | « Par son père, Idou » (?) | PN 1, 034, 09 |
[471] | ![]() | Ỉny | PN 1, 036, 15 | |
[522] | ![]() | Ỉrj | PN 1, 041, 01 | |
[526] | ![]() | Ỉr(w).n.s | « Celui qu'elle a fait » | PN 1, 040, 19 |
[587] | ![]() | Ỉḥy-m-zȝ-Ppy | « Ihy est la protection de Pepy » |
Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 11 juin 2020June 11th 2020