
AGÉAAGÉA
NomsNames
Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt
| ID NomName ID | GraphieGraphic writing | TranslittérationTransliteration | TraductionTranslation | N° PNPN number |
|---|---|---|---|---|
| [43] |
| Ȝḫj | PN 1, 003, 07 | |
| [56] |
| Ỉ[…] | ||
| [57] |
| […]j | ||
| [84] |
| Ỉȝwt | PN 1, 006, 13 | |
| [164] |
| Ỉjy | PN 1, 008, 11 | |
| [131] |
| Ỉj-nb(.j) | « Mon maître est venu » | |
| [135] |
| Ỉj-r.j | « Celui qui est venu pour moi » | |
| [144] |
| Ỉj-sn(.j) | « Mon frère est venu » | |
| [146] |
| Ỉj-snt(.j)-n(.j) | « Ma sœur m'est venue en aide » | |
| [176] |
| Ỉʿt | PN 1, 011, 22 | |
| [208] |
| Ỉwnj | ||
| [205] |
| Ỉwn-nfr | « La bonne nature » (?) | |
| [197] |
| Ỉ(w).s-n.s (?) | « Elle est à elle » (?) | |
| [216] |
| Ỉwšj | ||
| [223] |
| Ỉwt-Ḫw | « Puisse le Protecteur venir ! » |
Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 11 juin 2020June 11th 2020