
AGÉAAGÉA
NomsNames
Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt
| ID NomName ID | GraphieGraphic writing | TranslittérationTransliteration | TraductionTranslation | N° PNPN number | 
|---|---|---|---|---|
| [43] |   | Ȝḫj | PN 1, 003, 07 | |
| [56] |   | Ỉ[…] | ||
| [57] |   | […]j | ||
| [84] |   | Ỉȝwt | PN 1, 006, 13 | |
| [164] |   | Ỉjy | PN 1, 008, 11 | |
| [131] |   | Ỉj-nb(.j) | « Mon maître est venu » | |
| [135] |   | Ỉj-r.j | « Celui qui est venu pour moi » | |
| [144] |   | Ỉj-sn(.j) | « Mon frère est venu » | |
| [146] |   | Ỉj-snt(.j)-n(.j) | « Ma sœur m'est venue en aide » | |
| [176] |   | Ỉʿt | PN 1, 011, 22 | |
| [208] |   | Ỉwnj | ||
| [205] |   | Ỉwn-nfr | « La bonne nature » (?) | |
| [197] |   | Ỉ(w).s-n.s (?) | « Elle est à elle » (?) | |
| [216] |   | Ỉwšj | ||
| [223] |   | Ỉwt-Ḫw | « Puisse le Protecteur venir ! » | 
Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 11 juin 2020June 11th 2020