
AGÉAAGÉA
NomsNames
Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt
| ID NomName ID | GraphieGraphic writing | TranslittérationTransliteration | TraductionTranslation | N° PNPN number |
|---|---|---|---|---|
| [907] |
| ʿnḫ-kȝ.s | « Vive son ka ! » | PN 2, 271, 23 |
| [965] |
| ʿq-Rʿ (?) | ||
| [1011] |
| Wʿ-ḏd.f | « L'Unique perdure » | PN 1, 417, 20 |
| [1099] |
| Wr-Rʿ nḏs | « Wr-Rʿ » le jeune | PN 1, 425, 05 |
| [1139] |
| Wḫjw | PN 2, 275, 06 | |
| [1138] |
| Wḫ-m-zȝ.f | « Oukh est sa protection » | PN 1, 084, 06 |
| [1218] |
| Bjw | PN 1, 093, 14 | |
| [1228] |
| Bwj | PN 2, 276, 23 | |
| [1369] |
| […]f | ||
| [1378] |
| [...]fr | ||
| [1473] |
| Mnw-m-rȝ-pr-Mnw | « Min est dans le temple de Min » | |
| [1528] |
| Mr(y)-ỉj(.w) | « L’aimé est venu » | PN 1, 421, 05 |
| [462] |
| Ḫnwt | « La musicienne » | PN 1, 270, 06 |
| [463] |
| Ḫnwtj | PN 2, 310, 16 | |
| [296] |
| Kȝ(.j)-wḏȝ.j | « Mon ka est sain » | PN 1, 339, 07 |
Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 11 juin 2020June 11th 2020