
AGÉAAGÉA
NomsNames
Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt
ID NomName ID | GraphieGraphic writing | TranslittérationTransliteration | TraductionTranslation | N° PNPN number |
---|---|---|---|---|
[29] | ![]() | Ȝnw | ||
[57] | ![]() | […]j | ||
[93] | ![]() | Ỉȝz | « Le chauve » | PN 1, 007, 03 |
[214] | ![]() | Ỉwḥj | PN 1, 018, 14 | |
[375] | ![]() | Ỉmȝ-Ppy | « Bienveillant est Pepy » | |
[522] | ![]() | Ỉrj | PN 1, 041, 01 | |
[555] | ![]() | Ỉrt | PN 1, 040, 26 | |
[587] | ![]() | Ỉḥy-m-zȝ-Ppy | « Ihy est la protection de Pepy » | |
[588] | ![]() | Ỉḥy-m-zȝ-Mry-Rʿ | « Ihy est la protection de Meryrê » | |
[595] | ![]() | Ỉḥt-nḫ(t)t (?) | « La Vache puissante » (?) | |
[693] | ![]() | Ỉṯȝj | PN 1, 052, 24 | |
[694] | ![]() | Ỉṯȝw (?) | ||
[859] | ![]() | ʿnḫ-n.s-Ppy | « Que Pépy vive pour elle ! » | PN 1, 065, 12 |
[860] | ![]() | ʿnḫ.sn | « Qu’ils vivent pour elle ! » | PN 1, 065, 22 |
[976] | ![]() | Wȝ-Mnw | « Éloigné est Min » (?) |
Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 11 juin 2020June 11th 2020