
AGÉAAGÉA
NomsNames
Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt
ID NomName ID | GraphieGraphic writing | TranslittérationTransliteration | TraductionTranslation | N° PNPN number |
---|---|---|---|---|
[21] | ![]() | Ȝbdj | PN 1, 002, 02 | |
[57] | ![]() | […]j | ||
[86] | ![]() | Ỉȝm/Ỉmȝ | « Le bienveillant » | PN 1, 006, 18 ; 1, 025, 06 et 08 |
[171] | ![]() | Ỉy | PN 1, 008, 08 = 1, 055, 07 | |
[179] | ![]() | Ỉw[...] | ||
[214] | ![]() | Ỉwḥj | PN 1, 018, 14 | |
[242] | ![]() | Ỉbj | PN 1, 020, 10 | |
[250] | ![]() | Ỉ(?)bn[…]mwt (?) | ||
[253] | ![]() | […]ỉbt[…] (?) | ||
[433] | ![]() | Ỉn-ỉt.f | « Celui que son père a amené » | PN 1, 34, 01 |
[437] | ![]() | Ỉn-ỉt.f-Ỉdw (?) | « Par son père, Idou » (?) | PN 1, 034, 09 |
[471] | ![]() | Ỉny | PN 1, 036, 15 | |
[526] | ![]() | Ỉr(w).n.s | « Celui qu'elle a fait » | PN 1, 040, 19 |
[555] | ![]() | Ỉrt | PN 1, 040, 26 | |
[666] | ![]() | Ỉt.f-snw.f | « Son compagnon est son père » | PN 1, 051, 05 |
Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 11 juin 2020June 11th 2020