
AGÉAAGÉA
NomsNames
Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt
ID NomName ID | GraphieGraphic writing | TranslittérationTransliteration | TraductionTranslation | N° PNPN number |
---|---|---|---|---|
[932] | ![]() | ʿnḫ.t(j).f(j) | « Celui qui vivra » | PN 1, 063, 03 |
[979] | ![]() | Wȝḥ-ḥr(.j) (?) | « Celui qui se trouve au-dessus de moi » (?) | PN 1, 073, 20 |
[994] | ![]() | Wȝtt | « Celle du chemin » (?) | PN 1, 072, 19 |
[1101] | ![]() | Wr-rwḏw | PN 2, 274, 19 | |
[1181] | ![]() | W[...]ḏ | ||
[1226] | ![]() | Bw-nfr | « Le bonheur » | PN 1, 094, 06 |
[1311] | ![]() | Pr-snt(.j) | « Ma sœur est sortie » | PN 1, 420, 10 |
[1336] | ![]() | Pḥt.s (?) | PN 2, 286, 24 | |
[1344] | ![]() | Psš | PN 1, 137, 04 | |
[1553] | ![]() | Mr(y)-nb.f | « L’aimé de son maître » | PN 1, 421, 07 |
[1500] | ![]() | Mr-m-ȝdw ou ȝb-m-ȝdw (?) | PN 1, 421, 20 | |
[1637] | ![]() | Mrky | PN 2, 291, 27 | |
[1666] | ![]() | Mzḥt | « Le crocodile femelle » | PN 1, 164, 16 |
[1700] | ![]() | Mtjw | PN 2, 292, 24 | |
[1758] | ![]() | N-sḏr-kȝ(.j) | « Mon ka ne s’allongera pas » | PN 1, 205, 01 |
Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 11 juin 2020June 11th 2020