
AGÉAAGÉA
NomsNames
Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt
ID NomName ID | GraphieGraphic writing | TranslittérationTransliteration | TraductionTranslation | N° PNPN number |
---|---|---|---|---|
[1409] | ![]() | Mȝʿ-ḫrw | « Celui à la voix juste » | PN 1, 144, 19 |
[1481] | ![]() | Mnḫ-kȝ | « Celui au ka excellent » | PN 1, 153, 13 |
[1530] | ![]() | Mr(y)-ỉb(.j) nḏs | « Mr(y)-ỉb(.j) le jeune » | PN 1, 155, 19 |
[1553] | ![]() | Mr(y)-nb.f | « L’aimé de son maître » | PN 1, 421, 07 |
[1563] | ![]() | Mr(y)-nṯrw-Ḫwfw | « Khoufou est l’aimé des dieux » | PN 1, 268, 06 |
[1500] | ![]() | Mr-m-ȝdw ou ȝb-m-ȝdw (?) | PN 1, 421, 20 | |
[1622] | ![]() | Mrr-Qd | « L’aimé de Qed » | PN 1, 162, 20 |
[1637] | ![]() | Mrky | PN 2, 291, 27 | |
[1666] | ![]() | Mzḥt | « Le crocodile femelle » | PN 1, 164, 16 |
[1700] | ![]() | Mtjw | PN 2, 292, 24 | |
[1723] | ![]() | Mdw | PN 1, 167, 26 | |
[1019] | ![]() | N(j)-ỉnk-kȝw-Rʿ-ḏd.f | « Moi, j'appartiens aux kas de Rêdjedef » | |
[1757] | ![]() | N-sḫȝ(.j) | « Je ne me souviendrai pas » | PN 1, 168, 26 |
[1758] | ![]() | N-sḏr-kȝ(.j) | « Mon ka ne s’allongera pas » | PN 1, 205, 01 |
[331] | ![]() | Ḥtp-ỉb.s | « Satisfait est son cœur » | PN 1, 257, 28 |
Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 11 juin 2020June 11th 2020