
AGÉAAGÉA
NomsNames
Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt
| ID NomName ID | GraphieGraphic writing | TranslittérationTransliteration | TraductionTranslation | N° PNPN number |
|---|---|---|---|---|
| [1409] |
| Mȝʿ-ḫrw | « Celui à la voix juste » | PN 1, 144, 19 |
| [1481] |
| Mnḫ-kȝ | « Celui au ka excellent » | PN 1, 153, 13 |
| [1530] |
| Mr(y)-ỉb(.j) nḏs | « Mr(y)-ỉb(.j) le jeune » | PN 1, 155, 19 |
| [1553] |
| Mr(y)-nb.f | « L’aimé de son maître » | PN 1, 421, 07 |
| [1563] |
| Mr(y)-nṯrw-Ḫwfw | « Khoufou est l’aimé des dieux » | PN 1, 268, 06 |
| [1500] |
| Mr-m-ȝdw ou ȝb-m-ȝdw (?) | PN 1, 421, 20 | |
| [1622] |
| Mrr-Qd | « L’aimé de Qed » | PN 1, 162, 20 |
| [1637] |
| Mrky | PN 2, 291, 27 | |
| [1666] |
| Mzḥt | « Le crocodile femelle » | PN 1, 164, 16 |
| [1700] |
| Mtjw | PN 2, 292, 24 | |
| [1723] |
| Mdw | PN 1, 167, 26 | |
| [1019] |
| N(j)-ỉnk-kȝw-Rʿ-ḏd.f | « Moi, j'appartiens aux kas de Rêdjedef » | |
| [1757] |
| N-sḫȝ(.j) | « Je ne me souviendrai pas » | PN 1, 168, 26 |
| [1758] |
| N-sḏr-kȝ(.j) | « Mon ka ne s’allongera pas » | PN 1, 205, 01 |
| [331] |
| Ḥtp-ỉb.s | « Satisfait est son cœur » | PN 1, 257, 28 |
Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 11 juin 2020June 11th 2020