AGÉAAGÉA
NomsNames
Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt
ID NomName ID | GraphieGraphic writing | TranslittérationTransliteration | TraductionTranslation | N° PNPN number |
---|---|---|---|---|
[280] | ʿnḫ-wḏ-s(j) | « Vive celui qui a ordonné cela ! » | PN 1, 063, 13 | |
[878] | ʿnḫ-Rʿ-ḏd.f | « Vive Rêdjedef ! » | PN 2, 271, 24 | |
[884] | ʿnḫ-ḥnʿ.s | « Le Vivant est avec elle » | ||
[885] | ʿnḫ-ḥnwt.s | « Vive sa maîtresse ! » | PN 1, 417, 03 | |
[932] | ʿnḫ.t(j).f(j) | « Celui qui vivra » | PN 1, 063, 03 | |
[978] | Wȝḥ-ỉb | « L'aimable » | PN 1, 072, 27 | |
[979] | Wȝḥ-ḥr(.j) (?) | « Celui qui se trouve au-dessus de moi » (?) | PN 1, 073, 20 | |
[984] | Wȝš-Rʿ-ḫʿ.f | « Puissant est Rêkhâef » | PN 2, 273, 07 | |
[985] | Wȝš-kȝ | « Celui au ka puissant » | PN 1, 074, 12 | |
[994] | Wȝtt | « Celle du chemin » (?) | PN 1, 072, 19 | |
[1018] | Wʿb-kȝw-Rʿ-ḏd.f | « Purs sont les kas de Rêdjedef » | PN 2, 273, 21 | |
[1030] | Wp | PN 1, 077, 16 | ||
[1044] | Wn-nn | PN 1, 079, 02 | ||
[1069] | Wnḫw | « La parure » | PN 1, 080, 02 | |
[1118] | W{r}j | PN 1, 082, 20 |
Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 11 juin 2020June 11th 2020