
AGÉAAGÉA
NomsNames
Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt
ID NomName ID | GraphieGraphic writing | TranslittérationTransliteration | TraductionTranslation | N° PNPN number |
---|---|---|---|---|
[811] | ![]() | ʿnḫ-Ppy smsw | « ʿnḫ-Ppy » l’aîné | PN 1, 131, 21 |
[831] | ![]() | ʿnḫ.f (?) | PN 1, 275, 09 | |
[842] | ![]() | ʿnḫ-Mnw | « Vive Min ! » | PN 2, 270, 29 |
[807] | ![]() | ʿnḫ-Mry-Rʿ ḥr(y)-ỉb | « ʿnḫ-Mry-Rʿ » le cadet | PN 1, 160, 25 |
[854] | ![]() | ʿnḫ-n.f-Ỉnpw | « Qu'Anubis vive pour lui ! » | PN 1, 065, 01 |
[855] | ![]() | ʿnḫ-n.f-ỉt.f | « Que son père vive pour lui ! » | PN 1, 065, 02 |
[868] | ![]() | ʿnḫ-Nfr-kȝ-Rʿ | « Vive Néferkarê ! » | |
[870] | ![]() | ʿnḫ-Nfr-kȝ-Rʿ-mr(y)-nb-Ỉwnw | « Vive Néferkarê, l'aimé du seigneur d'Héliopolis ! » | |
[858] | ![]() | ʿnḫ-n.s | PN 1, 065, 10 | |
[859] | ![]() | ʿnḫ-n.s-Ppy | « Que Pépy vive pour elle ! » | PN 1, 065, 12 |
[861] | ![]() | ʿnḫ-n.s-Mry-Rʿ | « Que Méryrê vive pour elle ! » | PN 2, 271, 11 |
[889] | ![]() | ʿnḫ-ẖnmw | « Vive Chnoum ! » | PN 1, 275, 08 |
[880] | ![]() | ʿnḫ-ḥȝ.f | « Le Vivant est derrière lui » | PN 1, 065, 22 |
[860] | ![]() | ʿnḫ.sn | « Qu’ils vivent pour elle ! » | PN 1, 065, 22 |
[945] | ![]() | ʿnḫtj | PN 1, 068, 20 |
Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 11 juin 2020June 11th 2020