
AGÉAAGÉA
NomsNames
Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt
| ID NomName ID | GraphieGraphic writing | TranslittérationTransliteration | TraductionTranslation | N° PNPN number |
|---|---|---|---|---|
| [164] |
| Ỉjy | PN 1, 008, 11 | |
| [118] |
| Ỉj-n(.j) | « Celui qui m'est venu en aide » | PN 1, 009, 25 |
| [184] |
| Ỉw-ʿȝ(.w) | « C'est ouvert » | PN 1, 414, 18 |
| [265] |
| Ỉpj | PN 1, 022, 15 | |
| [491] |
| Ỉnḫj | PN 1, 038, 15 | |
| [545] |
| Ỉr(w).n-Rʿ | « Celui que Rê a fait » | PN 1, 039, 26 |
| [582] |
| Ỉḥj-m-zȝ.f | « Ihi est sa protection » | |
| [662] |
| Ỉt(.j)-nn ou Ỉt.f-nn | « C'est mon père » ou « C'est son père » | PN 1, 431, 05 |
| [867] |
| ʿnḫ-Nfr-Rʿ | « Vive Néferrê ! » | PN 1, 065, 04 |
| [1085] |
| Wr-bȝw | PN 1, 080, 25 | |
| [1231] |
| Bb | PN 1, 095, 08 | |
| [1290] |
| Pn-ms | PN 1, 420, 07 | |
| [1319] |
| Pr(w)t-ỉm(.j) | « Celle qui est sortie de moi » | PN 1, 420, 11 |
| [1303] |
| Pr-nb-sn(.j) | « Le maître de mon frère est sorti » | |
| [1398] |
| Mȝ-nfr | PN 1, 143, 14 |
Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 11 juin 2020June 11th 2020