AGÉAAGÉA
NomsNames
Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt
ID NomName ID | GraphieGraphic writing | TranslittérationTransliteration | TraductionTranslation | N° PNPN number |
---|---|---|---|---|
[150] | Ỉj-kȝ(.j) | « Mon ka est venu » | PN 1, 011, 01 | |
[161] | Ỉj-ḏbȝ | « Le pendentif de perles est venu » (?) | ||
[328] | Ỉp-kȝ | |||
[440] | Ỉn-ʿnḫ | « Celui que le Vivant a amené » | PN 2, 264, 18 | |
[457] | Ỉn-kȝ.f | « Celui que son ka a amené » | PN 1, 036, 01 | |
[531] | Ỉr(w).n | |||
[74] | Ỉ-kȝ | |||
[734] | Ỉḏf | |||
[906] | ʿnḫ-kȝ / ʿnḫ-kȝ(.j) | « Celui au ka vivant » ou « Que mon ka vive ! » | PN 2, 271, 22 | |
[1002] | Wȝḏ.t(j).f(j)-n(.j) | « Puisse-t-il être frais pour moi » (?) | PN 2, 273, 16 | |
[1024] | Wʿt-n(.j) | « Une est pour moi » | ||
[1321] | Prt | PN 1, 134, 18 | ||
[1397] | Mȝ-Mnw | « Le lion de Min » | ||
[1416] | Mȝḫ | |||
[1482] | Mnḫ-ḏfȝ (?) |
Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 11 juin 2020June 11th 2020