
AGÉAAGÉA
NomsNames
Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt
ID NomName ID | GraphieGraphic writing | TranslittérationTransliteration | TraductionTranslation | N° PNPN number |
---|---|---|---|---|
[79] | ![]() | Ỉȝw | PN 1, 006, 05 | |
[109] | ![]() | Ỉj-m-ḥtp | « Celui qui est venu en paix » | PN 1, 009, 02 |
[153] | ![]() | Ỉj-ky-kȝ | « Un autre ka est venu » | PN 2, 035 |
[175] | ![]() | Ỉʿy (?) | PN 1, 012, 02 | |
[265] | ![]() | Ỉpj | PN 1, 022, 15 | |
[355] | ![]() | Ỉptj | PN 1, 024, 18 | |
[466] | ![]() | Ỉnj | ||
[433] | ![]() | Ỉn-ỉt.f | « Celui que son père a amené » | PN 1, 34, 01 |
[475] | ![]() | Ỉnbȝ | « La plante-ỉnbȝ » | PN 1, 036, 24 |
[589] | ![]() | Ỉḥy-m-zȝ.f | « Ihy est sa protection » | PN 1, 044, 24 |
[659] | ![]() | [...]jt | ||
[923] | ![]() | ʿnḫ(.j)-n-Ptḥ | « Ma vie est à Ptah » | PN 1, 171, 11 |
[938] | ![]() | ʿnḫw-Bȝ ou ʿnḫw-ẖnmw | « Les vivants de Ba/Chnoum » | PN 1, 275, 10 |
[895] | ![]() | ʿnḫ.s | « Puisse-t-elle vive ! » | PN 1, 067, 13 |
[931] | ![]() | ʿnḫ.t(j) | « Puisse-tu vivre ! » ou « Puisse-t-elle vivre ! » | PN 1, 068, 14 |
Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 11 juin 2020June 11th 2020