
AGÉAAGÉA
NomsNames
Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt
| ID NomName ID | GraphieGraphic writing | TranslittérationTransliteration | TraductionTranslation | N° PNPN number |
|---|---|---|---|---|
| [79] |
| Ỉȝw | PN 1, 006, 05 | |
| [109] |
| Ỉj-m-ḥtp | « Celui qui est venu en paix » | PN 1, 009, 02 |
| [153] |
| Ỉj-ky-kȝ | « Un autre ka est venu » | PN 2, 035 |
| [175] |
| Ỉʿy (?) | PN 1, 012, 02 | |
| [265] |
| Ỉpj | PN 1, 022, 15 | |
| [355] |
| Ỉptj | PN 1, 024, 18 | |
| [466] |
| Ỉnj | ||
| [433] |
| Ỉn-ỉt.f | « Celui que son père a amené » | PN 1, 34, 01 |
| [475] |
| Ỉnbȝ | « La plante-ỉnbȝ » | PN 1, 036, 24 |
| [589] |
| Ỉḥy-m-zȝ.f | « Ihy est sa protection » | PN 1, 044, 24 |
| [659] |
| [...]jt | ||
| [923] |
| ʿnḫ(.j)-n-Ptḥ | « Ma vie est à Ptah » | PN 1, 171, 11 |
| [938] |
| ʿnḫw-Bȝ ou ʿnḫw-ẖnmw | « Les vivants de Ba/Chnoum » | PN 1, 275, 10 |
| [895] |
| ʿnḫ.s | « Puisse-t-elle vive ! » | PN 1, 067, 13 |
| [931] |
| ʿnḫ.t(j) | « Puisse-tu vivre ! » ou « Puisse-t-elle vivre ! » | PN 1, 068, 14 |
Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 11 juin 2020June 11th 2020