
AGÉAAGÉA
NomsNames
Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt
| ID NomName ID | GraphieGraphic writing | TranslittérationTransliteration | TraductionTranslation | N° PNPN number |
|---|---|---|---|---|
| [1317] |
| Pr(w)-ỉm(.j) | « Celui qui est sorti de moi » | PN 1, 133, 19 |
| [1318] |
| Prwy | ||
| [1300] |
| Pr-n(.j)-ʿnḫ(.j) ou Pr-n(.j)-ʿnḫ | « Ma vie est sortie pour moi » ou « Le Vivant est sorti pour moi » | PN 1, 133, 24 |
| [1305] |
| Pr-Nḏw | « Le protecteur est sorti » | PN 1, 133, 29 |
| [1321] |
| Prt | PN 1, 134, 18 | |
| [1343] |
| Pshpw | ||
| [1356] |
| Ptḥ-bȝ.f | « Ptah est immanent » | PN 1, 139, 08 |
| [1429] |
| M[...] wr (?) | M[…] le grand (?) | |
| [1586] |
| Mr(y)t-Ȝḫtj (?) | « L’aimé(e) d’Akhty » (?) | |
| [1679] |
| Ms(w).n(.j) (?) | « Celui que j’ai mis au monde » | |
| [1732] |
| N-ȝrj(.j) | « Je ne serai pas chassé(e) » (?) | |
| [1758] |
| N-sḏr-kȝ(.j) | « Mon ka ne s’allongera pas » | PN 1, 205, 01 |
| [333] |
| Ḥtp | PN 1, 257, 22 | |
| [332] |
| Ḥtp-Wȝḏt | « Satisfaite est Ouadjet » | PN 1, 075, 09 |
| [260] |
| Zšzšt | « Le sistre » | PN 1, 298, 01 |
Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 11 juin 2020June 11th 2020