
AGÉAAGÉA
NomsNames
Anthroponymes et Généalogies de l’Égypte AncienneAnthroponyms and Genealogy of Ancient Egypt
710 référencesreferences (48 pages) ToutAll
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 SuivantNext +15 FinLast
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 SuivantNext +15 FinLast
| ID NomName ID | GraphieGraphic writing | TranslittérationTransliteration | TraductionTranslation | N° PNPN number |
|---|---|---|---|---|
| [193] |
| Ỉw-n(.j)-mn ou Ỉw-n(.j)-mn(.w) | « La stabilité est à moi » voire « C’est stable pour moi » | PN 1, 018, 08 |
| [211] |
| Ỉwnw-ỉb (?) | PN 1, 017, 30 | |
| [205] |
| Ỉwn-nfr | « La bonne nature » (?) | |
| [204] |
| Ỉwn-nfr | « Le bon pilier » | PN 1, 017, 16 |
| [207] |
| Ỉwn-kȝ(.j) | « Le pilier de mon ka » | PN 1, 017, 17 |
| [212] |
| Ỉwnt | « Le Tentyrite » ou « Arc » | PN 1, 017, 26 |
| [197] |
| Ỉ(w).s-n.s (?) | « Elle est à elle » (?) | |
| [216] |
| Ỉwšj | ||
| [196] |
| Ỉw-kȝw (?) | ||
| [220] |
| Ỉwt-n(.j)-Ptḥ | « Puisse Ptah me venir en aide ! » | PN 1, 138, 13 |
| [223] |
| Ỉwt-Ḫw | « Puisse le Protecteur venir ! » | |
| [225] |
| Ỉwdj | PN 1, 019, 02 | |
| [228] |
| [...]ỉb[...] (?) | ||
| [229] |
| [...]-ỉb | ||
| [241] |
| Ỉbȝw |
710 référencesreferences,
1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
Yannis Gourdon Version 1 bêta, données dudata date 11 juin 2020June 11th 2020