Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire

Catalogue

Pour effectuer une commande, remplissez votre panier puis terminez votre commande. Vous pourrez effectuer un paiement sécurisé et être livré dans le monde entier. J'ai un code promotionnel
To perform an order, fill your cart then proceed the order. You will be driven to a secured page for the electronic payment which includes worldwide shipping fees. I have a promotional code.

Fichiers à télécharger


Les articles des volumes suivants sont vendus sous forme de PDF à télécharger: Bifao et AnIsl : numéros après la barrière mobile; BiEtud: numéros 110, 120, 138, 140, 165 (gratuit), EtudUrb: 9.


2691 notices, page 26 : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150 - 151 - 152 - 153 - 154 - 155 - 156 - 157 - 158 - 159 - 160 - 161 - 162 - 163 - 164 - 165 - 166 - 167 - 168 - 169 - 170 - 171 - 172 - 173 - 174 - 175 - 176 - 177 - 178 - 179 - 180 - 181 - 182 - 183 - 184 - 185 - 186 - 187 - 188 - 189 - 190 - 191 - 192 - 193 - 194 - 195 - 196 - 197 - 198 - 199 - 200 - 201 - 202 - 203 - 204 - 205 - 206 - 207 - 208 - 209 - 210 - 211 - 212 - 213 - 214 - 215 - 216 - 217 - 218 - 219 - 220 - 221 - 222 - 223 - 224 - 225 - 226 - 227 - 228 - 229 - 230 - 231 - 232 - 233 - 234 - 235 - 236 - 237 - 238 - 239 - 240 - 241 - 242 - 243 - 244 - 245 - 246 - 247 - 248 - 249 - 250 - 251 - 252 - 253 - 254 - 255 - 256 - 257 - 258 - 259 - 260 - 261 - 262 - 263 - 264 - 265 - 266 - 267 - 268 - 269 - 270

pdf
BIFAO110_art_03.pdf (4.02 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Bulletin de l’Institut français d’archéologie orientale 110
2010 IFAO
11 p.
gratuit - free of charge
• Lire en ligne
Un carré de lin peint au musée de l’Agriculture du Caire (inv.893)

Cet article souhaite attirer l’attention sur un carré de lin peint conservé au musée de l’Agriculture du Caire (inv. 893). D’après le texte qui y est inscrit, l’étoffe appartient à un gardien dans la Place-de-Maât appelé Amenemopé, qui a sans doute vécu pendant la première moitié du règne de Ramsès II ; elle provient donc vraisemblablement de Deir al-Medina.

Dix-neuf parallèles sont mentionnés provenant aussi pour la plupart de Deir al-Medina, qui se répartissent en deux catégories principales. La première comporte quatorze exemplaires montrant le (la) défunt(e) représenté(e) assis(e) à gauche devant une table d’offrandes (sept lins sont peints et sept autres portent des dessins à l’encre noire). La seconde catégorie se compose de cinq tissus peints qui montrent un officiant figuré devant le(s) défunt(s) assis de l’autre côté de la table d’offrandes. À ces deux catégories sont ajoutés trois autres lins peints du Nouvel Empire, de style différent, mais provenant probablement eux aussi de Deir al-Medina. Une liste des vingt-deux étoffes classées selon leur lieu de conservation clôt l’article.

Mots-clés : carré de lin – musée de l’Agriculture du Caire – Deir al-Medina – Amenemopé – gardien dans la Place-de-Maât.

***

This article deals with a painted piece of linen preserved in the Agriculture Museum in Cairo (inv. 893). A description of the linen piece is made, followed by a study of the text indicating that it probably comes from Deir al-Medina and that it belongs to a guardian in the Place-of-Maat called Amenemope, who would have probably lived during the first half of the reign of Ramesses II.

In the second half of the article, the author provides nineteen parallels, most of them from Deir al-Medina and can be divided into two main groups. The first group consists of fourteen samples showing the deceased seated on the left before an offering table (seven of them are coloured while the drawings on the remaining seven are in black ink). The second group consists of five pieces of painted linen showing a standing person in front of the deceased, who is seated before an offering table. In addition to these two groups, there are three painted linen pieces from the New Kingdom; of a different style, but probably coming from Deir al-Medina as well. The article concludes with a list of the twenty-two pieces of linen sorted according to their present location.

Keywords: square of linen – Agriculture Museum in Cairo – Deir al-Medina – Amenemope – guardian in the Place-of-Maat.


L’auteur
  • Khaled El-Enany
pdf
BIFAO110_art_02.pdf (8.01 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Bulletin de l’Institut français d’archéologie orientale 110
2010 IFAO
22 p.
gratuit - free of charge
• Lire en ligne
Une nouvelle « tombe-sarcophage à puits » à Saqqâra

Dans le puits d’une tombe datant de la XIXe dynastie, au sud de la chaussée montante de la pyramide du roi Ounas, la mission de fouilles de l’université du Caire a récemment découvert des inhumations d’époque tardive attestant le remploi de la sépulture. Les parois du puits, de quelque 30 m de profondeur, sont creusées, à différents niveaux, de plusieurs cavités contenant des sarcophages. L’un d’entre eux, à 12 m de profondeur, est au nom d’une dame Sḫm.t-nfr.t, fille de Sḫm.t-nfr.t et de Ỉ-ỉr.f- ʿȝw-n-Ptḥ. D’après le texte gravé sur le couvercle et composé, en partie, de formules des Textes des pyramides destinées à assurer la protection de la défunte, c’est son fils, nommé Hn-ȝt, fils de Psmtk-sȝ-Nt, dont le « grand nom » est Wḏȝ-Ḥr-rsnt, qui lui fit faire ce sarcophage et qui veilla à tous les préparatifs pour son enterrement.

L’intérêt de ce sarcophage réside dans le fait qu’il appartient à des membres de l’importante famille de Hn-ȝt ou Wḏȝ-Ḥr-rsnt déjà connue par d’autres documents. À ce Hn-ȝt, qui porte le titre de « prêtre de Menkaouré », appartiennent deux sceaux actuellement au musée du Cinquantenaire, musées royaux d’Art et d’Histoire à Bruxelles.

Mots-clés : Sḫm.t-nfr.t – Hn-ȝt – Psmtk-sȝ-Nt – Wḏȝ-Ḥr-rsnt – Psammétique Ier – Amasis – Darius Ier – Saqqâra – tombe-sarcophage à puits – Textes des pyramides.

***

The Cairo University archaeological mission has uncovered a shaft of a tomb belonging to the 19 th Dynasty. The discovery is situated south of causeway of the pyramid of King Unas, in what has been traditionally known as a New Kingdom area of Saqqara. The shaft, reaching 30 metres in depth, was occupied on all sides with shaft-tombs and sarcophagi. One large stone sarcophagus, found at depth of 12 metres, belongs to a lady by the name of Sḫm.t-nfr.t, daughter of Sḫm.t-nfr.t and Ỉ-ỉr.f- ʿȝw-n-Ptḥ. Hieroglyphic texts covering the lid of the sarcophagus are made up of portions of the Pyramid Texts dealing with the protection of the deceased as well as personal information that informs us that it was her son Hn-ȝt son of Psmtk-sȝ-Nt, whose “great name” is Wḏȝ-Ḥr-rsnt that prepared the sarcophagus for her burial.

The importance of this sarcophagus lies in the fact that it belongs to a member of the well known Hn-ȝt family or Wḏȝ-Ḥr-rsnt family. Furthermore, this Hn-ȝt, bearing the title of “priest of Menkaoure” is also known from two seals now kept in musée du Cinquantenaire, musées royaux d’Art et d’Histoire in Brussels.

Key-words: Sḫm.t-nfr.t – Hn-ȝt – Psmtk-sȝ-Nt – Wḏȝ-Ḥr-rsnt – Psammetichus I – Amasis – Darius I –

Saqqara – shaft-tomb sarcophagus – Pyramid Texts.


L’auteur
pdf
BIFAO110_art_01.pdf (3.11 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Bulletin de l’Institut français d’archéologie orientale 110
2010 IFAO
11 p.
gratuit - free of charge
• Lire en ligne
A Granite Statue Base of Ḥr-ỉr-ʿȝ (Cairo N 9107)

L’objet de l’article est une base de statue en granit gris, conservée dans les sous-sols du Musée égyptien du Caire. L’inscription gravée sur le pourtour et la surface supérieure peut être datée de la XXVIe dynastie.

Le dédicant Ḥr-ỉr-ʿȝ, surnommé Nfr-ỉb-Rʿ-nfr, était le père nourricier du roi Psammétique II.

Mots-clés : Psammétique II – père nourricier du roi – XXVIe dynastie – Ḥr-ỉr-ʿȝ – rwyt.

***

The subject of this paper is a grey granite statue base, stored in the basement of the Egyptian Museum, Cairo. This base contains an incised hieroglyphic inscription that survives around the base and on the upper surface and can be dated to the 26 th Dynasty. The base belongs to an Ḥr-ỉr-ʿȝ, surnamed Nfr-ỉb-Rʿ-nfr who was the tutor to king Psammetichus II.

Keywords: Psammetichus II – tutor of the king – 26 th Dynasty – Ḥr-ỉr-ʿȝ – rwyt.


L’auteur
  • Aisha M. Abdalaal
pdf
BIFAO109_art_24.pdf (36.3 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Bulletin de l’Institut français d’archéologie orientale 109
2010 IFAO
178 p.
gratuit - free of charge
• Lire en ligne
Travaux de l’Institut français d’archéologie orientale 2008-2009

Les auteurs
pdf
BIFAO109_art_23.pdf (8.77 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Bulletin de l’Institut français d’archéologie orientale 109
2009 IFAO
26 p.
gratuit - free of charge
• Lire en ligne
L’avant-porte de « Thot qui réside à Thèbes » dans le quartier nord de Karnak

Dans le cadre du programme des fouilles du Cfeetk au nord de Karnak, une attention particulière a été accordée à l’avant-porte de Thot. Étant donné les mauvaises conditions de conservation des blocs, un important travail de restauration a été nécessaire ; les opérations de nettoyage et de déblaiement ont commencé depuis le côte sud, se sont étendues sur les côtés est et ouest pour s’achever à l’arrière de l’avant-porte (côté nord). Les premiers résultats des fouilles ont révélé la présence d’une occupation romaine ; l’étude de la céramique indique un établissement byzantin dont témoignent aussi le réseau de canalisation en terre cuite et les fours ronds. Parmi les blocs découverts à l’arrière du montant nord-ouest. certains ont offert d’intéressantes informations sur Thot et sa présence à Thèbes. Le plan dessiné reste provisoire et sera complété lors de la prochaine campagne prévue en mars 2010.

Mots-clés : Thot – Thot-Lunus – Karnak-Nord – Ptolémee IV – Philopator – procession géographique – génies de fécondité – Sekhet – Nehemtaouy – Khonsou-Thot.

***

Within the framework of recent excavations by the Supreme Council of Antiquities in the northern area of Karnak, a particular program was undertaken for the remains of the Thot’s Temple. The conditions of the blocks were very poor and serious conservation and restoration work of was required. We commenced excavation in the area to the front of the gate (south), then extended the work to the east, west and finally to the rear. It is clear that this gate and surrounding area was occupied during the Roman Period. A study carried out on the pottery dated the settlement to the Byzantine Period. Evidence of this settlement was provided by the presence of ovens, a network of pipelines and specific vessels. A row of blocks were discovered to the rear of the north-western jamb of the gate. Among these blocks, a few offer interesting information regarding Thot and his presence in Thebes. The map published in this paper, reflects the current situation of the excavation and will be developed after the upcoming season next spring.

Keywords:  Thot – Thot-Lunus – North Karnak – Ptolemy IV – Philopator – geographical procession – fecundity figures – Sekhet – Nehemtawy – Khonsu-Thot.


Les auteurs
pdf
BIFAO109_art_22.pdf (10.24 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Bulletin de l’Institut français d’archéologie orientale 109
2009 IFAO
21 p.
gratuit - free of charge
• Lire en ligne
Amenemhat II et la chapelle des rois. A propos d’une stèle rupestre redécouverte à Sérabit al-Khadim.

En mars 2009, la mission d’étude de la zone minière du Sud-Sinaï a découvert une nouvelle inscription rupestre près des mines de turquoises du plateau de Sérabit al-Khadim. Celle-ci date de la fin du règne d’Amenemhat II, et livre le nom d’un dénommé Snefrou fils de Maket – déjà connu dans la documentation du Sinaï – qui y porte le titre de « prince auprès de la chapelle de Geb ». Cette désignation rare pourrait souligner le rôle joué par ce personnage dans l’aménagement de la chapelle des rois, au sein du sanctuaire d’Hathor de Sérabit al-Khadim, un espace qui aurait lui-même pu être dévolu à la célébration d’une fête-sed de ce roi autour de sa 30e année de règne.

Mots-clés : Sinaï – Sérabit al-Khadim – temple d’Hathor – chapelle des rois – Moyen Empire – Amenemhat II – expéditions minières – inscription rupestre – Geb – fête-sed.

***

In March 2009, a new rock inscription was found at the entrance of a turquoise mine, on the plateau at Serabit al-Khadim. This document can be dated to the last part of the reign of Amenemhat II, and gives the name of an official; “Snefru son of Maket” who bears the title of “Prince to the shrine of Geb.” This very rare formula could be related to the building, at this time, of the “Shrine of the kings” inside the Hathor Temple of Serabit al-Khadim; a specific part of the sanctuary that could have been closely linked with the celebration of the Sed-festival of the king, dating to approximately his 30 th regnal year.

Keywords:  Sinai – Serabit al-Khadim – temple of Hathor – shrine of the kings – Middle Kingdom – Amenemhat II – mining expeditions – rock inscription – Geb – sed-festival.


L’auteur
  • Pierre Tallet (lien IdRef : 07926817X)
    Ancien élève de l’École normale supérieure (Ulm), agrégé d’histoire et ancien adjoint aux publications de l’IFAO, Pierre Tallet est actuellement titulaire de la chaire d’égyptologie de la Sorbonne. Depuis 2001, dans le cadre d’un programme consacré aux expéditions minières égyptiennes en mer Rouge il a dirigé ou co-dirigé les missions archéologiques d’Ayn Soukhna et du ouadi el-Jarf – deux ports pharaoniques récemment identifiés sur la côte du golfe de Suez – et mené une prospection au sud de la péninsule du Sinaï.
pdf
BIFAO109_art_21.pdf (2.88 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Bulletin de l’Institut français d’archéologie orientale 109
2009 IFAO
21 p.
gratuit - free of charge
• Lire en ligne
Shfdy.t et le transport du mort. Enquête lexicographique et archéologique.

Étude lexicographique du terme šfdy.t attesté dès le Moyen Empire et qui a reçu des traductions diverses selon les auteurs. Un tour d’horizon rapide des mots issus de la mēme famille lexicale met en évidence le sens du radical šfd : « saisir un élément à l’intérieur de la main ». Au terme de l’analyse des rares occurrences de šfdy.t – six attestations sur cinq monuments –, il apparaît que le vocable désigne le « brancard ». Une brève enquête iconographique et archéologique est enfin développée sur ce type de mobilier.

Mots-clés : Égypte ancienne – lexicographie – mort – funérailles – mobilier funéraire – transport – brancard – šfd – šfdy.t.

***

Documented from the Middle Kingdom, the word šfdy.t, has been translated may ways by different authors. A brief overview of words belonging to the šfd-family indicates a meaning closer to the radical: “to grasp.” Analysis of the rare occurrences of šfdy.t therefore, leads to the conclusion that the word designates “stretcher.” This study concludes with a short iconographical and archaeological examination of this type of furniture.

Keywords:  Ancient Egypt – lexicography – death – funeral – funerary furniture – transport – stretcher – šfd – šfdy.t.


L’auteur
pdf
BIFAO109_art_20.pdf (6.84 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Bulletin de l’Institut français d’archéologie orientale 109
2009 IFAO
44 p.
gratuit - free of charge
• Lire en ligne
L’armée et les bains en Égypte hellénistique et romaine

À l’époque impériale, le service du bain fait partie de la panoplie de services offerts aux troupes campées sur le territoire égyptien. Les papyrus et les vestiges archéologiques permettent d’étudier plus précisément le personnel, la clientèle, l’approvisionnement en eau et en combustible, la localisation et le fonctionnement des bains militaires impériaux et de les comparer avec les exemples mieux connus du limes occidental et oriental.

Les sources sont en revanche presque muettes pour l’époque ptolémaïque, l’état lagide ne paraissant pas avoir entretenu de bains réservés expressément à l’usage de ses troupes.

Malgré cette différence, les soldats ont été, à ces deux périodes, des vecteurs de diffusion des pratiques et des nouveautés architecturales balnéaires, selon des modalités qui diffèrent toutefois : les soldats lagides, en raison de leur mode de cantonnement particulier, directement au contact de la population, ont favorisé la diffusion des établissements de bain dans les régions où ils ont été campés, comme le montre l’exemple de Karnak développé dans cet article. À l’époque impériale, la construction de nombreux forts et fortins a été l’occasion d’importer le modèle romain du bain en Égypte. Cependant la diffusion des thermes doit sans doute beaucoup plus aux élites urbaines égyptiennes.

Mots-clés : armée – bains – époque hellénistique et romaine – fonctionnement – approvisionnement – architecture – localisation – diffusion des pratiques balnéaires.

***

During the Roman Period bathing services were part of the outfit provided for troupes stationed throughout the Egyptian territory. Papyri and archaeological remains allow us to study, with more precision, the staff, clientele, water and fuel supply as well as the location and the functioning of these Roman military baths. This data allows us to further compare them to better known examples of western and oriental limes.

There is scarce evidence on the other hand for the Hellenistic Period as the Ptolemaic State does not seem to have had baths reserved expressly for the use of its troops.

Despite this lack of evidence, the army, during both periods, acted as major influences in the spread of bathing practices and associated architectural innovations. However, these influences differ in accordance due to the nature of the two armies and the way they interacted with the general population. Because of their particular stationing practices and direct contact with the population, the Ptolemaic soldiers most certainly facilitated in the spread of Bath Houses in the regions in which they were settled; a discussion of one such establishment in Luxor is discussed within this paper. During the Roman Period, the construction of numerous fortresses and small forts facilitated the importation of the Roman Bath House model in Egypt. However, the spread of thermae owes much more to the Egyptian urban elites.

Keywords:  army – baths – Hellenistic and Roman Period – functioning – supply – architecture – location – the spread of bathing practice.


L’auteur
  • Bérangère Redon (lien IdRef : 140353542)
    Historienne et archéologue, spécialiste des présences étrangères (grecque et romaine) dans les régions de marge de l’Égypte, elle est chargée de recherche au CNRS (HiSoMA, Lyon). Elle a rejoint la mission française du désert Oriental en 2010 et l’a dirigée de 2013 à 2017. Elle conduit actuellement le projet ERC "Desert Networks: Into the Eastern Desert of Egypt from the New Kingdom to the Roman period"
pdf
BIFAO109_art_19.pdf (30.19 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Bulletin de l’Institut français d’archéologie orientale 109
2009 IFAO
10 p.
gratuit - free of charge
• Lire en ligne
Un linteau de Sheshonq III à Bubastis et les origines de la XXIIe dynastie

La publication complète du linteau de calcaire Caire RT 2/2/21/11 permet de documenter l’activité du roi Sheshonq III à Bubastis. C’est aussi l’occasion de discuter les opinions émises récemment sur les origines de la XXIIe dynastie, qui, après réflexion, semble bien être issue de la ville de Bastet.

Mots-clés : Bubastis – Hérakléopolis – Osiris – Sheshonq III.

***

A complete publication of the lintel; Cairo RT 2/2/21/11 gives an account of the presence of King Shoshenq III in Bubastis. The author further discusses recent views on the origin of the 22 nd dynasty, namely the case for Bubastis rather than Herakleopolis.

Keywords:  Bubastia – Herakleopolis – Osiris – Shoshenq III.


L’auteur
pdf
BIFAO109_art_18.pdf (10.84 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Bulletin de l’Institut français d’archéologie orientale 109
2009 IFAO
11 p.
gratuit - free of charge
• Lire en ligne
Le Πιμμειῶμις de Coptos et « la route de la mer (Rouge) »

Cet article présente une hypothèse d’étymologie égyptienne pour le nom grec d’un Isieion de Coptos mentionné sur une stèle bilingue (inscription en hiéroglyphes et en démotique) du corpus de Parthénios fils de Paminis (Lyon inv. 1969-176) : gr. Πιμμειῶμις < ég. « Le domaine de la route de la mer » (Pȝ-ʿ.wy-n-mj(.t)-ym) ou, moins probablement, « Celui de la route de la mer » (Pȝ-n-mj(t)-ym). La route en question est sans doute à identifier à l’une des deux pistes qui reliaient la mer Rouge à Coptos, à travers le désert Oriental, celle de Myos Hormos par le ouadi Hammâmât, ou celle de Bérénikè.

Mots-clés : Coptos – Isis – Isieion – Parthénios – mer Rouge.

***

This article presents a hypothetical Egyptian etymology for the Greek name of an Isieion of Koptos, mentioned on a bilingual stela (hieroglyphs and demotic) from the corpus of Parthenios son of Paminis (Lyon inv. 1969-176): gr. Πιμμειῶμις < eg. “The estate of the sea road” (Pȝ-ʿ.wy-n-mj(.t)-ym) or, less probably, “That of the sea road” (Pȝ-n-mj(t)-ym). The road in question is certainly one of the two tracks linking the Red Sea to Koptos running through the Eastern Desert, the track of Myos Hormos by the Wadi Hammamat, or the track of Berenike.

Keywords:  Koptos – Isis – Isieion – Parthenios – Red Sea.


L’auteur
2691 notices, page 26 : 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141 - 142 - 143 - 144 - 145 - 146 - 147 - 148 - 149 - 150 - 151 - 152 - 153 - 154 - 155 - 156 - 157 - 158 - 159 - 160 - 161 - 162 - 163 - 164 - 165 - 166 - 167 - 168 - 169 - 170 - 171 - 172 - 173 - 174 - 175 - 176 - 177 - 178 - 179 - 180 - 181 - 182 - 183 - 184 - 185 - 186 - 187 - 188 - 189 - 190 - 191 - 192 - 193 - 194 - 195 - 196 - 197 - 198 - 199 - 200 - 201 - 202 - 203 - 204 - 205 - 206 - 207 - 208 - 209 - 210 - 211 - 212 - 213 - 214 - 215 - 216 - 217 - 218 - 219 - 220 - 221 - 222 - 223 - 224 - 225 - 226 - 227 - 228 - 229 - 230 - 231 - 232 - 233 - 234 - 235 - 236 - 237 - 238 - 239 - 240 - 241 - 242 - 243 - 244 - 245 - 246 - 247 - 248 - 249 - 250 - 251 - 252 - 253 - 254 - 255 - 256 - 257 - 258 - 259 - 260 - 261 - 262 - 263 - 264 - 265 - 266 - 267 - 268 - 269 - 270

Nouveautés