Institut français
d’archéologie orientale du Caire

IFAO

Catalogue des publications

Fichiers à télécharger

Les articles des volumes suivants sont vendus sous forme de PDF à télécharger: BiEtud: numéros 110, 120, 138, 140, 165 (gratuit), EtudUrb: 9.


pdf
BiEtud110_art_01.pdf (1.9 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Bibliothèque d’étude 110
1995 IFAO
15 p.
10 (500 EGP)

À propos de l’approvisionnement en eau de la colonie ouvrière de Deir el-Medîneh

Mots-clés: artisan, ravitaillement, amphore, livraison, oipé, âne, ostracon, porteur d’eau

pdf
BEC029.pdf (111 Mb)
Version pdf de l’ouvrage :
Bibliothèque d’études coptes 29
ISBN 9782724709940
2023 IFAO
Langue(s): français
262 p.
32 (1600 EGP)

Baouît (2008-2018), panorama et perspectives. Rencontre de l'archéologie et des textes
Journées d'étude des 7-8 juin 2018

Le site monastique de Baouît en Moyenne Égypte fait l’objet depuis 2003 de fouilles archéologiques, menées conjointement par l’Ifao et le musée du Louvre. S’étendant de la période byzantine ayant précédé la Conquête aux premiers siècles de l’époque arabe, il sert plus largement de référence dans la région du Bassin méditerranéen. 

Des journées d’étude organisées en juin 2018 ont été l’occasion de faire le point sur l’activité archéologique récente in situ et sur la recherche foisonnante suscitéauprès des chercheurs et universitaires au plan international. La publication des actes en deux parties, archéologie et textes, met en regard les premiers résultats des campagnes de terrain sur une décennie et les travaux actuels menés en parallèle dans le champ papyrologique à travers de nombreuses collections. 

Les dix-sept articles réunis dans ce volume présentent les résultats de recherches récentes et inédites, traitées par différents spécialistes qui le plus souvent publient séparément. L’originalité de cet ouvrage est de les réunir dans une approche pluridisciplinaire, permettant aussi de nourrir une réflexion méthodologique sur l’apport et, parfois, les limites de la combinaison des sources.

The monastic site of Baouit in Middle Egypt has been the target of archaeological excavations since 2003, conducted jointly by the IFAO and the Louvre. With activity extending from the Byzantine period preceding the Arab conquest to the first centuries of the Arab period, the site serves more broadly as a reference for the Mediterranean basin region.

The conference organized in June 2018 provided an opportunity to present recent archaeological work in situ along with the abundant papyrological research being carried out by scholars and academics at the international level. The publication of the proceedings in two parts, archaeology and texts, compares the first results of the field campaigns over a decade and the current papyrological work carried out in parallel in numerous collections.

The seventeen articles gathered in this volume present the results of recent hitherto unpublished research, treated by different specialists who more often than not publish separately. The originality of this work is to bring them together in a multidisciplinary approach, which also makes it possible to deepen methodological reflection on the benefits and sometimes the limits of combining sources.


pdf
BEC028.pdf (520 Mb)
Version pdf de l’ouvrage :
Bibliothèque d’études coptes 28
ISBN 9782724709810
2023 IFAO
308 p.
20 (1000 EGP)

Le vêtement monastique en Égypte (IVe-VIIIe siècle)

Cet ouvrage porte sur les coutumes vestimentaires et leur évolution en milieu monastique égyptien dans l’Antiquité tardive et au début de l’époque arabe. Il s’inscrit dans la droite ligne des études qui envisagent les sociétés antiques à travers leurs langues, leur culture matérielle, leur vie quotidienne et leurs pratiques religieuses. Les recherches présentées ici se veulent une contribution à une discussion générale sur les vêtements en Égypte, et ont pour ambition d’inciter à une réflexion sur leur rôle de marqueur social. Elles passent par une étude lexicographique minutieuse et une enquête sur les vêtements préservés ou figurés dans l’iconographie, destinée à les replacer dans le contexte de la « mode » antique et à éclairer les changements technologiques qui ont affecté leur production.
L’idée d’un costume propre au rang monastique semble faire son apparition dans la société égyptienne au milieu du ive siècle. Cet habit « officiel » était réservé à des situations particulières, comme la participation du moine à la liturgie, tandis que les vêtements « ordinaires » étaient portés pour les tâches quotidiennes et pour dormir. Envisagés séparément, les éléments qui composaient l’habit « officiel » étaient couramment portés à cette époque (à l’exception du tablier et du scapulaire), et ce n’est que lorsqu’ils étaient combinés qu’ils distinguaient un moine d’un laïc.

This book focuses on clothing customs and their evolution in the Egyptian monastic environment of late antiquity and the early Arab period. It falls within the realm of studies on ancient societies as seen through their languages, material culture, daily life and religious practices. The research presented here contributes to a general discussion on the clothing worn in Egypt and its role as a social marker. The designations and forms of monastic vestments are explored through a meticulous lexicographical study and an investigation of the garments that have been preserved or are represented in iconography, in order to place them in the context of ancient “fashion” and to shed light on the technological changes that affected their production.
The idea of a costume specific to the monastic rank seems to have appeared in Egyptian society in the middle of the 4th century. This “official” garb was reserved for special situations, such as participation in the liturgy, while “ordinary” garments were worn by the monk for everyday tasks and for sleeping. Considered separately, the elements that made up the “official” attire were commonly worn at this time (with the exception of the apron and scapular), and it was only when worn together that they distinguished a monk from a layman.


pdf
BEC027.pdf (25 Mb)
Version pdf de l’ouvrage :
Bibliothèque d’études coptes 27
ISBN 9782724708189
2020 IFAO

44 (2200 EGP)

Héritage et transmission dans le monachisme égyptien

L’ouvrage présente l’édition commentée de quatre testaments écrits sur papyrus, datés du viie siècle apr. J.-C., et émanant des supérieurs d’un monastère de Haute Égypte, le monastère de Saint-Phoibammôn, situé sur la rive gauche de Thèbes. Utilisant la forme du testament de droit privé, les supérieurs lèguent à leur successeur la direction spirituelle du monastère en même temps que la propriété de ses biens et son administration. Les implications de ce dossier sont à la fois juridiques – dans quelle mesure ces documents sont-ils conformes au modèle offert par le droit byzantin ? –, historiques – les testaments apportent des éclairages nouveaux sur l’histoire du monastère de Saint-Phoibammôn, qui fut un important centre de vie ascétique au viie siècle et la résidence de l’évêque Abraham d’Hermonthis, son fondateur –, et linguistiques – il s’agit d’un dossier bilingue, le premier testament étant en grec et les trois suivants en copte, ce qui permet d’étudier les processus de traduction d’une langue à l’autre, et de s’interroger sur le statut du copte comme langue juridique. Cet ensemble est unique car il offre la possibilité d’étudier le même type de documents, provenant du même endroit, rédigés dans deux langues différentes, et condensés sur une période chronologique relativement courte (moins d’un siècle).

The present book contains the edition and commentary of four wills written on papyrus which date back to the 7th century CE, drawn up by the superiors of the monastery of Saint Phoibammon in Upper Egypt, located on the left bank in Thebes. By way of a private will, the superiors bequeath to their successor the spiritual leadership of the monastery as well as the property of its goods and its management. This dossier has implications of various sorts: legal – to what extent are these documents in accordance with the model of Byzantine law? –, historical – the wills bring new elements on the history of the Saint Phoibammon monastery which was an important centre of ascetic life in the 7th century and where its founder, the bishop Abraham of Hermonthis, lived –, linguistic – it is a bilingual dossier, as the first will is written in Greek and the following three in Coptic, thus allowing to study the translation process and to ponder on the legal status of the Coptic language. This is a unique collection of documents because it enables the study of the same kind of document, coming from the same place, written in two different languages, and dating from a relatively short period of time (less than a century).The present book contains the edition and commentary of four wills written on papyrus which date back to the 7th century CE, drawn up by the superiors of the monastery of Saint Phoibammon in Upper Egypt, located on the left bank in Thebes. By way of a private will, the superiors bequeath to their successor the spiritual leadership of the monastery as well as the property of its goods and its management. This dossier has implications of various sorts: legal – to what extent are these documents in accordance with the model of Byzantine law? –, historical – the wills bring new elements on the history of the Saint Phoibammon monastery which was an important centre of ascetic life in the 7th century and where its founder, the bishop Abraham of Hermonthis, lived –, linguistic – it is a bilingual dossier, as the first will is written in Greek and the following three in Coptic, thus allowing to study the translation process and to ponder on the legal status of the Coptic language. This is a unique collection of documents because it enables the study of the same kind of document, coming from the same place, written in two different languages, and dating from a relatively short period of time (less than a century).


pdf
AnIsl057_art_13.pdf (5.8 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Annales islamologiques 57
2023 IFAO
Langue(s): arabe
106 p.
gratuit - free of charge
Masākin kibār rijāl al-dīn fī miṣr al-qarn al-tāsiʿ ʿashar : sarāy al-shayḫ Muḥammad al-ʿAbbāsī al-Mahdī unmūḏajan

تُعد الوثائق، ولا سيما وثائق العمارة والإنشاء، من أهم المصادر في دراسة العمائر الباقية والمندثرة، فهي تعكس بصورة لا تقبل الشك التاريخ والوصف المعماري الأصلي لها دون أي تزييف أو لبس أو غموض، وتمثل وثائق عمارة وإنشاء سراي الشيخ محمد العباسي المهدي بالقاهرة أحد الأمثلة على ذلك. وترجع الأهمية المعمارية لهذا السراي إلى أنه كان يمثل أنموذجا لعمارة مساكن كبار رجال الدين في مصر في القرن التاسع عشر، وترجع أهميته التاريخية إلى ارتباط عمارته بشخصية لعبت دورا مهما في أمور الدين والسياسة حينذاك. ورغم ما طرأ على هذه العمارة من تغييرات واضحة لمعالمها، سواء بالإزالة أو بالإضافة، فقد تمكنتُ من دراستها اعتمادا على الوثائق المُتعلقة بها التي عثرت عليها محفوظة بدار الوثائق القومية بالقاهرة.
وتشمل الدراسة أربعة أقسام. القسم الأول نشرٌ وتحقيق لحجج العمارة والإنشاء الخاصة بالسراي والثاني يقدم ترجمة موثقة وافية لمُنشئه والثالث عرضٌ لعمارته من خلال هذه الوثائق والرابع دراسة لأهم العوامل المؤثرة فيها.

Les documents architecturaux et de construction sont considérés comme l’une des sources les plus importantes pour l'étude de bâtiments encore existants ou disparus. Ils reflètent incontestablement l'histoire et l’architecture d’origine des bâtiments sans falsification et sans ambiguïté. Les documents architecturaux et de construction du sarāy du cheikh Muḥammad ­al-ʿAbbāsī al-Mahdī au Caire en sont l'un des meilleurs exemples.
Ce sarāy doit son importance architecturale au fait qu'il a servi de modèle aux résidences du grand clergé égyptien au xixe siècle et son importance historique à l’association de sa construction et de son architecture à une personnalité qui a joué un rôle crucial dans les affaires religieuses et politiques de l'époque. Malgré les modifications évidentes de son architecture, que ce soit par ajout ou par suppression, nous avons pu l’étudier grâce aux documents recueillis aux Archives nationales du Caire.
Cette étude comprend quatre parties. La première est une édition critique des documents architecturaux et de construction propres à ce sarāy. La deuxième consiste en une reconstitution documentée de la biographie de son fondateur. La troisième est une étude de son architecture à partir des documents recueillis. La quatrième, enfin, se rapporte aux principaux facteurs ayant affecté son architecture.

Documents, especially architectural and construction records, are considered as one of the most important sources for the study of extant and disappeared buildings. They unquestionably reflect their history and original architecture without any falsification or ambiguity. The architectural and construction documents of the sarāy of Sheikh Muḥammad al-ʿAbbāsī al-Mahdī in Cairo are one of the best examples.
This sarāy owes its architectural importance to the fact that it served as a model for the residences of Egyptian great clergy in the 19th Century and its historical importance to the association of its construction and architecture with a personality who played a crucial role in the religious and political affairs at that time. Despite the changes its architecture has undergone, whether through removal or addition, it has been possible to study it thanks to the documents gathered in the National Archives in Cairo.
This study is in four parts. The first is a critical edition of the architectural and construction documents of this sarāy. The second is a documented reconstruction of the biography of its founder. The third is a study of its architecture, based on the architectural and construction documents. The fourth addresses the main factors that have affected its architecture.


pdf
AnIsl057_art_12.pdf (7.2 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Annales islamologiques 57
2023 IFAO
Langue(s): anglais
70 p.
gratuit - free of charge
Ḥūš al‑Bāšā. The Royal Cemetery in Cairo

This article focuses on Ḥūš al‑Bāšā, the Royal Cemetery near the mausoleum of al‑Imām al‑Šāfʿī. First, the historiography of Ḥūš al‑Bāšā is examined in order to situate the mausoleum dynastically and geographically. Then, this study carefully reconstructs the complicated building chronology of Ḥūš al‑Bāšā by cross‑referencing contemporary sources with eyewitness accounts of nineteenth‑century travelers and drawings by Pascal Coste as well as Antonio Schranz Jr. to reassess when the mausoleum was built. 
In the course of critically rewriting the historical narrative of Ḥūš al‑Bāšā, this study maps the cemetery’s blend of appropriated decorative motifs to their original models of inspiration with the purpose of analyzing the eclectic tendencies of Ḥūš al‑Bāšā’s creative process and the definition of what constituted the Ottoman stylistic tradition in the nineteenth century. Finally, a comparative trajectory between the artistic milieus in the imperial state of Istanbul and the khedival province of Cairo is developed to question the vectors of influence driving the westernization of Ḥūš al‑Bāšā’s stylistic evolution. Ḥūš al‑Bāšā arguably represents a manifestation of power, a moment of decisive visual transformation, and a memory of a modernizing social order.

Cet article se concentre sur Ḥūš al‑Bāšā, cimetière royal situé près du mausolée d’al‑Imām al‑Šāfʿī. Dans un premier temps, l’historiographie de Ḥūš al‑Bāšā est examinée afin de déterminer la place du mausolée dans l’espace et le temps. Ensuite, pour réévaluer la date de construction du mausolée, cette étude reconstitue soigneusement la chronologie complexe de Ḥūš al-Bāšā en croisant des sources contemporaines avec des récits des témoignages oculaires de voyageurs du xixe siècle et des dessins de Ḥūš al‑Bāšā réalisés par Pascal Coste et Antonio Schranz Jr.
Dans le cadre d’une réécriture critique du récit historique de Ḥūš al-Bāšā, cette étude cartographie le mélange d’éléments décoratifs du cimetière et identifie leurs premiers modèles d’inspiration dans le but d’analyser les tendances éclectiques et les étapes innovantes de construction de Ḥūš al‑Bāšā. Ainsi, elle permet de définir ce qui a constitué le style ottoman traditionnel au xixe siècle. Enfin, une comparaison est faite entre le milieu artistique de l’État impérial d’Istanbul et celui de la province khédiviale du Caire, afin d’interroger les vecteurs d’influence de l’occidentalisation sur l’évolution stylistique de Ḥūš al-Bāšā. Sans doute, Ḥūš al-Bāšā représente-t-il une manifestation de pouvoir, un tournant de transformation visuelle décisif et un rappel de la modernisation de l’ordre social.

تتناول هذه المقالة حوش الباشا، المقبرة الملكية القريبة من ضريح الإمام الشافعي. أولاً، تستهّل المقالة بدراسة تاريخ حوش الباشا من أجل تحديد موقع الضريح زمنياً وجغرافياً. ثم تعيد الدراسة بناء التسلسل الزمني المعقد للحوش بعناية من خلال مقارنة المصادر المعاصرة مع روايات شهود العيان من رحالة القرن التاسع عشر ورسومات بسكال كوست وكذلك أنطونيو شرانز الأصغر من أجل إعادة تقييم تاريخ إنشاء الحوش.
وفي سياق إعادة الكتابة النقدية للسرد التاريخي لحوش الباشا، تقوم هذه الدراسة بعمل خريطة لتأصيل مزيج العناصر الزخرفية ومعرفة النماذج الأولى الملهمة لها بغرض تحليل الأسلوب الإنتقائي ومراحل الإنشاء المبتكرة وفهم عوامل تشكيل الأسلوب العثماني التقليدي في القرن التاسع عشر. وأخيرًا، يتم عقد مقارنة بين الأوساط الفنية في الأمبررطورية العثمانية باسطنبول والدولة الخديوية بالقاهرة لدراسة المحاور المؤثرة التي أدت إلى ظهور الطابع الغربي على التطور الأسلوبي لحوش الباشا. يمكن القول بأن حوش الباشا يمثل مظهراً من مظاهر القوة ونقطة تحوّل بصري حاسمة وتذكرة بتحديث النظام الإجتماعي.


pdf
AnIsl057_art_11.pdf (0.6 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Annales islamologiques 57
2023 IFAO
Langue(s): anglais
22 p.
gratuit - free of charge
A Decisive Phase of Intense Diplomatic Negotiations between the Mamluk Sultanate and Western Powers (the Crown of Aragon, and the Republics of Genoa and Venice), 1288–1293/AH 687–692

The end of the Latin States of the East in 1291 was a decisive stage in the crusades and in the relations between Christians and Muslims, as historiography has long emphasised. However, in the context of this major conflict, some Western powers—the Republics of Genoa, Venice and the Crown of Aragon—managed to define compromise and exchange agreements of various kinds, which were quite remarkable and which for a long time have gone unnoticed, despite their great originality. This article focuses on the negotiations and the audacious double peace treaty concluded between the Aragonese and Mamluk rulers in 1290 and 1293. It draws on the remarkable archival documentation that has survived on this subject, in particular the Arabic and Catalan versions of the treaty, which has come to new attention thanks to recent developments in the historiography of diplomatic relations in the Middle Ages, both in the Christian West and in the Muslim Levant.

La fin des États latins d’Orient en 1291 a constitué une étape décisive des croisades et des relations entre chrétiens et musulmans, ce que l’historiographie n’a pas manqué, depuis longtemps, de souligner. Pourtant dans ce contexte de conflit majeur, certaines puissances occidentales – les Républiques de Gênes, de Venise et la couronne d’Aragon –, sont parvenues à définir des accords de compromis et d’échanges, de différentes natures, tout à fait remarquables, qui sont longtemps passés inaperçus, malgré leur grande originalité. Cet article fait plus particulièrement le point sur les négociations et l’audacieux traité de paix doublement conclu entre les souverains aragonais et mamelouks en 1290 et 1293. Il s’appuie sur la remarquable documentation d’archives qui a subsisté à ce sujet, en particulier sur les versions arabe et catalane du traité, que le renouvellement de l’historiographie des relations diplomatiques au Moyen Âge, tant dans l’Occident chrétien que dans le Levant musulman, permet de remettre pleinement en valeur.

شكَّلت نهاية الدول اللاتينية في الشرق سنة 1291 مرحلة حاسمة للحملات الصليبية والعلاقات بين المسيحيين والمسلمين، وهو الأمر الذي شدد عليه التأريخ منذ زمن طويل. وبالرغم من سياق الصراع الأكبر هذا، نجحت بعض القوى الغربية–جمهوريتا جنوة والبندقية وتاج أرغون–في التوصل إلى صياغة اتفاقات توافقية وتبادلية، متنوعة الطبائع، جد مدهشة، وإن لم يُلتَفت إليها لزمن طويل، رغم ما تتميز به من طابع فريد وأصالة. يتناول هذا المقال بصورة خاصة استعراض وتقييم المفاوضات ومعاهدة السلام الجريئة التي أُبرِمت لمرتين بين ملوك أرغون والمماليك في 1290 وفي 1293. وهو في هذا يستند إلى الوثائق الأرشيفية الوفيرة والهامة المحفوظة في هذا الشأن، لا سيما إلى النسختين العربية والكتالونية من المعاهدة، حيث تتيح أعمال تأريخ العلاقات الدبلوماسية في العصر الوسيط، في الغرب المسيحي وفي الشرق الإسلامي على حد سواء، تثمينها على أكمل وجه.


pdf
AnIsl057_art_10.pdf (11.4 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Annales islamologiques 57
2023 IFAO
Langue(s): français
74 p.
gratuit - free of charge
Le Kitāb Ṭirāz al‑dahr fī asrār al‑ḫalq wa‑l‑amr de Ǧāmāsp dans la rédaction de Muḥammad ibn Abī Bakr al‑Fārisī (viie/xiiie siècle) (Milan, Ambrosienne C. 86)

 Le Kitāb Ṭirāz al-dahr fī asrār al‑ḫalq wa‑l‑amr, rédigé à partir d’un modèle iranien par l’astronome yéménite Muḥammad ibn Abī Bakr al‑Fārisī (viie/xiiie siècle), donne à connaître des prédictions astrologiques attribuées à un sage persan préislamique, Ǧāmāsp. Ce texte témoigne cependant de la poursuite et de l’adaptation de ce genre à l’époque musulmane et en particulier au viie/xiiie siècle, période durant laquelle les sociétés proche-orientales sont politiquement bouleversées. En outre, ce traité démontre aussi la prégnance de l’astrologie historique selon une opérationnalité iranienne – les conjonctions planétaires – dans la pensée de l’époque et singulièrement au Yémen rasūlide, pour justifier les événements politiques et religieux passés ainsi que prévoir ceux à venir. Dans ce cas particulier, la prédiction apporte une légitimité astrologique à l’accession au pouvoir du sultan rasūlide al‑Muẓaffar Yūsuf (m. 694/1295), par ailleurs dédicataire du traité.

The Kitāb Ṭirāz al-dahr fī asrār al-ḫalq wa-l-amr, based on an Iranian model, is written by the Yemeni astronomer Muḥammad ibn Abū Bakr al‑Fārisī (7th/13th century) and contains astrological predictions attributed to a pre‑Islamic Persian sage, Ǧāmāsp. This text, however, testifies to the continuation and adaptation of this genre in the Muslim period and in particular in the 7th/13th century, a period in which Near Eastern societies were politically upended. Moreover, this treatise also demonstrates the prevalence of historical astrology according to an Iranian methodology—planetary conjunctions—in the thought of the time and particularly in the Rasūlid Yaman, to justify past political and religious events as well as to predict those to come. In this particular case, the prediction provides astrological legitimacy for the accession to power of the Rasūlid Sultan al‑Muẓaffar Yūsuf (d. 694/1295), who is also the dedicatee of the treaty.

يعد كتاب طراز الدهر في أسرار الخلق والأمر بقلم الفلكي اليمني محمد بن أبي بكر الفارسي (القرن السابع الهجري/الثالث عشر الميلادي) والمستوحى من نموذج إيراني، يكشف عن تنبؤات فلكية منسوبة إلى الحكيم الفارسي الذس عاش ما قبل الإسلام، جاماسب. ومع ذلك، يشهد هذا النص على استمرار هذا النوع وتكيفه خلال العصر الإسلامي، وخاصة في القرن السابع الهجري/الثالث عشر الميلادي، وهي الفترة التي كانت فيها مجتمعات الشرق الأوسط تشهد اضطرابات سياسية. بالإضافة إلى ذلك، يوضح هذا النص أيضًا انتشار علم التنجيم التاريخي وفق عملية إيرانية–اقترانات الكواكب–في فكر العصر وخاصة في اليمن في عصر الدولة الرسولية، لتبرير الأحداث السياسية والدينية الماضية وكذلك التنبؤ بما سيأتي. في هذه الحالة بالذات، يضفي التنبؤ شرعية فلكية على وصول السلطان الرسولي المظفر يوسف (ت ٦٩٤هـ/١٢٩٥م) إلى السلطة، وهو أيضًا من كُرس له النص.


pdf
AnIsl057_art_09.pdf (0.6 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Annales islamologiques 57
2023 IFAO
Langue(s): français
24 p.
gratuit - free of charge
Sunt verba et voces praetereaque nihil ou la restitution d’une chronique almohade oubliée al‑Mann bi‑l‑Imāma

Les sources favorables aux Almohades restent rares. On ne peut, tout au plus, recenser que deux ou trois ouvrages, partiellement redécouverts en Europe sous la forme d’unicum. La chronique appelée al‑Mann bi‑l‑Imāma d’Ibn Ṣāḥib al‑Ṣalāt relève de ce cas de figure. L’aspect aussi original que déroutant du titre et de la structure du récit contribua à rebuter les spécialistes de l’histoire de l’Occident musulman retardant d’autant sa publication. La prépondérance des lettres de chancellerie et des vers que comportait al‑Mann bi‑l‑Imāma conduisit à déconsidérer cette source pourtant essentielle. De plus, la citation latine : « sunt verba et voces et praeteraque nihil » qu’associèrent Reinhart Dozy puis Ambrosio Huici Miranda à al‑Mann bi‑l‑Imāma afin de dénigrer cette chronique a probablement participé à ce qu’elle ne fasse pas l’objet d’une édition intégrale. C’est la volonté de doter le Maroc et le monde arabe d’une nouvelle source à même d’éclairer « son passé » qui amena un lettré marocain, Abdelhadi Tazi, à en réaliser une édition critique en 1964.

Sources favorable to the Almohads remain rare. At most, only two or three works can be identified, partially rediscovered in Europe in the form of unicum. The chronicle called al‑Mann bi‑l‑Imāma by Ibn Ṣāḥib al‑Ṣalāt belongs to this category. The original as well as confusing aspect of the title and structure of the narrative contributed to repel scholars of the history of the Muslim West delaying its publication accordingly. The original and confusing aspect of the title and the structure of the narrative contributed to the rebuff of scholars of the history of the Muslim West. This further delayed its publication. Moreover, the Latin quotation “sunt verba et voces et praeteraque nihil” that Reinhart Dozy and then Ambrosio Huici Miranda associated with al‑Mann bi‑l‑Imāma in order to denigrate this chronicle probably contributed to its not being published in full. It was the desire to provide Morocco and the Arab world with a new source that could shed light on “its past” that led a Moroccan scholar, Abdelhadi Tazi, to produce a critical edition in 1964.

قليلة هي المصادر التي تصب في صالح دولة الموحدين. ولا نكاد نحصي إلا كتابين أو ثلاثة كتب تمت إعادة اكتشافها جزئـيا على شكل نسخ فريدة. ومؤلَّـف المـنّ بالإمامة لابن صاحب الصلاة يندرج في هذا الإطار. فـعنوان الكتاب غريب ومثير للانتباه كما هو حال بنية النص، وقد ساهم هذا في تبريد همّـة أخصائيي الغرب الإسلامي ممّا أدّى إلى تأخير نشره. وقد زاد من فـقْد حظوة هذا المؤلَّـف أنّه يحتوي على عدد هائل من الرسائل الموحدية والأشعار. وعلاوة على هذا فإنّ العبارة اللاتينية «إنّـك لست إلا صوتا ولا غير» التي ألصقها المستشرق رينهاردت دوزي ومن بعده هويسي ميراندا بهذه الكتاب، للنيل منه والتقليل من قدره، قد ساهمت في عدم نشره بكامله. وفي إطار إرادة المغرب والعالم العربي لإيجاد مصدر جديد من شأنه أن يُضيء «ماضيه» فقد أخذ الباحث المغربي عبد الهادي التازي على عاتقه تحقيق المؤلَّـف ونشره سنة 1964.


pdf
AnIsl057_art_08.pdf (205.5 Mb)
Extrait pdf de l’ouvrage :
Annales islamologiques 57
2023 IFAO
Langue(s): français
24 p.
gratuit - free of charge
Commémorations de naissances et de baptêmes. Le cas des graffiti arabes du temple d’Isis à Philae (Assouan, fin du ive/xe siècle)

Les graffiti présentés dans cet article proviennent du temple d’Isis sur l’île de Philae (Assouan) et sont, pour l’heure, uniques en leur genre. Il s’agit d’un groupe de deux graffiti qui constituent en fait des inscriptions commémoratives de naissances et de baptêmes datées de la fin du ive/xe siècle. Ce sont des témoignages précieux de quelques chrétiens de Haute-Égypte qui, ayant baptisé leurs enfants, ont fait le choix de laisser une trace de cet acte en langue arabe à une période où on les considère comme à peine arabisés. C’est également le témoignage de naissances où les noms de musulmans et d’un chrétien apparaissent au sein d’une même inscription durant une époque connue comme une période d’entente mutuelle entre communautés. Ainsi, ces modestes graffiti semblent porteurs d’informations qui viennent à la fois bousculer et conforter les connaissances sur les chrétiens d’Égypte et il nous semble de fait important de les mettre en lumière dans cet article.

The graffiti presented in this article come from the Temple of Isis on the island of Philae (Aswan) and are, as yet, the only ones of their kind. It is a group of two graffiti which in fact constitute commemorative inscriptions of births and baptisms dating from the end of the 4th/10th century. These texts are precious testimonies from a few Upper Egyptian Christians who, having baptized their children, chose to leave a trace of this act in Arabic at a time when they were considered barely Arabized. They also bear witness to births where the names of Muslims and a Christian appear within the same inscription, during an era known as one of mutual understanding between communities. Thus, these modest graffiti seem to carry information that both challenges and reinforces our knowledge of Christians in Egypt, and therefore it is important to highlight them in this article.

ان النقوش الكتابية العربية المقدمة في هذا المقال مأخوذة من معبد إيزيس على جزيرة فيلة وهي تعد، حتى الآن، الوحيدة من نوعها. فهي تتمثل في مجموعتين من النقوش الكتابية لتخليد ذكرى حالات ولادة وتعميد تعود إلى نهاية القرن الرابع الهجري/العاشر الميلادي. وهي تمثل شهادات نفيسة لبعض مسيحيي الصعيد الذين، بعد تعميد أبنائهم، أرادوا ترك أثر يخلد ذكرى هذا باللغة العربية في حقبة يمكن اعتبارهم فيها بالكاد من المستعربين. وهي تشكل أيضًا شهادة لحالات ولادة ترد فيها أسماء لمسلمين مع اسم لشخص مسيحي في نص واحد، في فترة عُرفت بما كان فيها من توافق متبادل بين أتباع الديانات المختلفة. هكذا، يبدو أن هذه النقوش المتواضعة تحمل معلومات تقلب وترسخ في آن واحد ما لدينا من معلومات عن مسيحيي مصر ويبدو لنا من المهم تسليط الضوء عليها في هذا المقال.