Catalogue des publications
pays/zone estimés: 192.168.253.1 EGY XXX- Pour effectuer une commande, remplissez votre panier puis terminez votre commande. Vous pourrez effectuer un paiement sécurisé et être livré dans le monde entier. J’ai un code promotionnel
- To perform an order, fill your cart then proceed the order. You will be driven to a secured page for the electronic payment which includes worldwide shipping fees. I have a promotional code.
Fichiers à télécharger
Les articles des volumes suivants sont vendus sous forme de PDF à télécharger: BiEtud: numéros 110, 120, 138, 140, 165 (gratuit), EtudUrb: 9.
Khaled El-Enany
Foreword
- Khaled El-Enany ( : 79118437)
Former Minister of Tourism & Antiquities, Egypt Ph.D. Montpellier Chevalier Arts & Lettres, France Order of Merit, Poland Order of Rising Sun, Japan
Version pdf de l’ouvrage :
Bibliothèque générale 70
ISBN 9782724709612
2022 IFAO
24 € (1200 EGP)
Françoise Briquel-Chatonnet (éd.), Céline Ramio (éd.)
Déchiffrements / Decipherments / فك الشفرات
En 1822, Jean-François Champollion déchiffrait les hiéroglyphes et ouvrait la voie à une nouvelle discipline, l’égyptologie. Si la réussite de Champollion fascine autant encore aujourd’hui, c’est qu’il est la figure la plus emblématique de ceux que l’on peut nommer « les déchiffreurs », car il n’est pas le seul à avoir réussi l’exploit de déchiffrer une écriture. Ils sont nombreux ceux qui ont tenté de percer le mystère de ces écrits venant de cultures anciennes, et une poignée seulement à avoir mener à bien ces recherches. Mais comment aborder une écriture dont on a tout oublié, dont on ignore le système utilisé, la langue transcrite ? De l’abbé Barthélémy à Michael Ventris en passant par Jean-François Champollion, l’ouvrage revient sur les figures les plus emblématiques des déchiffreurs et les méthodes utilisées pour percer le mystère des écritures oubliées. Les auteurs font également le point sur les travaux actuels et l’avancée de la recherche autour de l’écriture maya, du méroïtique ou encore de l’élamite linéaire. Enfin, ils abordent les difficultés que peuvent présenter certaines écritures encore non déchiffrées ou dont la langue nous est aujourd’hui inconnue.
In 1822 Jean-François Champollion deciphered Egyptian hieroglyphs and opened the door to a new discipline – egyptology. If Champollion’s achievement still captures the imagination today, it is perhaps because he is the most emblematic of all those who might be called “the decipherers”. However, he is not the only person who has managed to decipher a forgotten script; many have tried to pierce the mysteries of writing systems handed down by ancient cultures, but only a handful have been successful in their research. But how does one tackle a script about which all has been forgotten, when one does not know the system being used, not even the language transcribed? From Jean-Jacques Barthélémy to Michael Ventris via Jean-François Champollion, this book revisits the most significant of the decipherers as well as the methods used to reveal the inner workings of forgotten writing. The authors also look at current studies and the advances made in understanding Mayan, Meroitic and Linear Elamite. Additionally, they address the difficulties posed by certain scripts that have not yet been deciphered or those whose language is today unknown.
- Françoise Briquel-Chatonnet
Historienne, directrice de recherche au CNRS au laboratoire Orient et Méditerranée, spécialiste des manuscrits syriaques et de l’épigraphie sémitique, membre de l'Institut (Académie des Inscriptions et Belles Lettres) - Céline Ramio
Directrice du Musée Champollion - Les Écritures du monde.
Version pdf de l’ouvrage :
69
ISBN 9782724709827
2023 IFAO
Langue(s): arabe
400 p.
4 € (200 EGP)
Pierre Tallet, Frédéric Payraudeau, Chloé Ragazzoli, Claire Somaglino
مصر الفرعونية. التاريخ والمجتمع والثقافة
L'Egypte pharaonique. Histoire, société, culture (version arabe)
في ختام عملية ثقافية متشابكة، برزت في وادي النيل واحدة من أقدم الأمم في العالم ذات حدود إقليمية؛ تقودها أسرات ملكية مقدسة، وإدارة نمت وتطورت طوال ما يقرب من الثلاثة آلاف عام التي تفصل الأسرة الأولى عن الغزو الروماني.
وبعيدًا عن صورة دولة مصر الجامدة المرتبطة بالأهرام، والتي يحكمها طاغية جبار؛ تدفع − على العكس من ذلك − أحدث الأبحاث الناتجة عن تحليل الوثائق المكتوبة والمرسومة وكذلك آخر الاكتشافات الأثرية، إلى رسم صورة أكثر اختلافًا.
ونجد هنا صورة لمملكة كانت في تطور مستمر، من خلال الدور الرئيسي الذي كانت تلعبه على الصعيد المحلي والذي تبدل إلى صراعات السلطة بين العائلات الكبرى داخل البلاط الملكي، ومن الاقتصاد القائم على الغذاء إلى التبادلات التجارية الدولية، ومن استغلال الصحاري المحيطة بمصر إلى البعثات طويلة الأمد إلى سيناء وبلاد بونت والسودان والشرق الأدنى. يتناول هذا الكتاب القضايا التاريخية الخاصة بكل فترة من فتراتها الرئيسية، بالإضافة إلى تلخيص الإطار التاريخي الضروري لفهم التاريخ المصري، وأيضًا القضايا المتصلة بالمجتمع والثقافة؛ متضمنًا كذلك المناقشات القائمة حول عمليات تدوين التاريخ.
Dans la vallée du Nil émerge au terme d’un processus culturel complexe l’un des plus anciens États territoriaux du monde, dirigé par une royauté sacrée et une administration qui se développe et évolue durant les presque 3000 ans qui séparent la Ire dynastie de la conquête romaine.
Au-delà de l’image d’une Égypte des pyramides immobile dirigée par un despote tout puissant, les recherches les plus récentes, issues de l’analyse de la documentation écrite et iconographique autant que des dernières découvertes archéologiques, amènent au contraire à peindre un tableau beaucoup plus nuancé.
Du rôle essentiel de l'échelle locale aux jeux de pouvoir entre grandes familles de la Cour, de l’économie vivrière aux échanges internationaux, de l’exploitation des déserts entourant l’Égypte aux expéditions au long cours vers le Sinaï, Pount, le Soudan ou le Proche-Orient, c’est un royaume en constante évolution qui est ici dépeint.
Au-delà du résumé de la trame chronologique essentielle à la compréhension de l’histoire égyptienne, l’ouvrage aborde les problématiques historiques propres à chacune de ses grandes périodes, touchant à l’histoire, mais aussi à la société et à la culture, en présentant également les débats historiographiques en cours.
Traduction : Mostafa Zayed
Note de l'éditeur : un comité scientifique a été constitué pour accompagner la traduction, avec le soutien du projet OpenTraduction et sous l'égide du Ministère de l'Enseignement supérieur et de la recherche.
Les membres du comité scientifique de la traduction (par ordre alphabétique) :
Frédéric Abécassis : Maître de conférences en histoire contemporaine et Directeur du groupement d'intérêt scientifique (GIS) Moyen-Orient et mondes musulmans
Naglaa Hamdi Boutros : Responsable de la Traduction scientifique à l'Ifao
Nicolas Michel : Professeur d’histoire contemporaine à Aix-Marseille Université
Ola el-Aguizy : Professeure de langue ancienne égyptienne et ex-doyenne de la faculté d'archéologie, Université du Caire
Omaïma el-Shal : Professeure d'égyptologie et Doyenne de la faculté d'Archéologie et de guide touristique, Misr University for Science and Technology
- Pierre Tallet ( : 07926817X)
Ancien élève de l’École normale supérieure (Ulm), agrégé d’histoire et ancien adjoint aux publications de l’IFAO, Pierre Tallet est actuellement titulaire de la chaire d’égyptologie de la Sorbonne. Depuis 2001, dans le cadre d’un programme consacré aux expéditions minières égyptiennes en mer Rouge, il a dirigé ou co-dirigé les missions archéologiques d’Ayn Soukhna et du ouadi el-Jarf – deux ports pharaoniques récemment identifiés sur la côte du golfe de Suez – et mené une prospection au sud de la péninsule du Sinaï. - Frédéric Payraudeau ( : 095257969)
Frédéric Payraudeau a été membre égyptologue de l’Institut français d’archéologie orientale du Caire de 2006 à 2009 et est maître de conférences à Sorbonne Université depuis 2013. Il a participé aux missions archéologiques de Saqqâra, Karnak, Coptos ou Deir el-Bahari. Directeur-adjoint de la Mission française des fouilles de Tanis depuis 2014, il est spécialiste de l’Égypte à la Troisième Période intermédiaire. - Chloé Ragazzoli ( : 132231360)
Chloé Ragazzoli est égyptologue, spécialiste d'histoire culturelle et des pratiques lettrées de l'Égypte ancienne. Actuellement maîtresse de conférences habilitée à diriger des recherches à la Sorbonne, ses recherches portent sur l'écriture, les scribes et les représentations ainsi que l’expérience moderne des textes anciens. Elle mène notamment un programme de terrain sur graffiti que les scribes de l'Égypte ancienne laissaient sur les monuments qu'ils visitaient. - Claire Somaglino ( : 162030401)
Ancienne membre scientifique de l’IFAO, Claire Somaglino est agrégée d’histoire et maîtresse de conférences à l’UFR d’histoire de la faculté des Lettres de Sorbonne Université. Elle est spécialiste de l’étude des frontières de l’Égypte pharaonique et des questions de perception de l’espace, en particulier par l’étude de la toponymie ancienne. Elle participe à la fouille du port pharaonique d’Ayn Soukhna, en mer Rouge, depuis 2011 et en a repris la direction en 2017. Elle est également engagée dans la fouille du site de Plinthine depuis 2016. Claire Somaglino a publié récemment un Atlas de l’Égypte ancienne aux éditions Autrement (2020).
Version pdf de l’ouvrage :
68
ISBN 9782724710212
2023 IFAO
Langue(s): anglais
406 p.
52 € (2600 EGP)
Shahira Mehrez
Costumes of Egypt. Lost legacies.
I. Dresses of the Nile Valley and its Oases
Costumes of Egypt, the lost legacies résume des décennies de recherche par Shahira Mehrez : il s'agit d’un ouvrage en quatre volumes qui recense et retrace l’origine de modes vestimentaires et de bijoux égyptiens jusqu’ici non documentés, dont la plupart sont aujourd’hui tombés en désuétude. Les costumes étudiés dans ce premier volume établissent qu’au-delà des situations géographiques éloignées, au-delà des diversités religieuses et ethniques, à travers des milliers d’années d’histoire et de civilisations successives, Nubiens, paysans de la Vallée du Nil, bédouins et habitants des oasis, à la fois chrétiens et musulmans, ont été les héritiers d’un même patrimoine. Anciens et nouveaux emblèmes se sont fondus dans une même tradition, définissant une identité égyptienne multiforme mais harmonieuse.
Ils constituent une preuve indéniable et tangible de l’unité du pays et témoignent du fait que, tout au long de leur histoire, ces différentes communautés ont constitué les différentes facettes d’une nation multiculturelle et pluraliste.
- Shahira Mehrez
Initially a teacher of Islamic Art and Architecture, by the late 70’s, Shahira Mehrez devoted herself to touring the country, documenting vernacular architecture and collecting traditional crafts. Her collections of costumes and jewellery, flat weaves and basketry are the most comprehensive in the country. To date she is the manager of Al Arish Needle Work, a project reviving the traditional Bedouin embroidery of Northern Sinai. A one-time member of the board of Trustees of the Museum of Islamic Art, she is also concerned with the preservation of architectural heritage and has been active with the Egyptian Heritage Rescue Foundation (EHRF) and founded a company, SAHEM, for the safeguarding of endangered historical monuments.
Version pdf de l’ouvrage :
Bibliothèque générale 66
ISBN 9782724709469
2022 IFAO
gratuit - free of charge
Nessim Henry Henein
مار جرجس
نجع بصعيد مصر
أربعة وثلاثون عامًا مضت منذ أن صدرت الطبعة الفرنسية الأولى لهذا الكتاب. النجاح الكبير الذي حققه هذا العمل لنسيم حنين دفع المعهد العلمي الفرنسي للآثار الشرقية لإعادة طبعه طبعة ثالثة. وهنا يقدم المعهد طبعته الأولى باللغة العربية.
دراسة ظلت بلا مثيل لنجع بصعيد مصر، بلغ تعداده ٣١٥ فردًا في أوائل سنة ١٩٧٠، كانت كاِكتشاف لريف وفلاحي الصعيد صاغته نظرة مثقف قاهري، «عمل كحِجّ إلى المنابع المصرية الأصيلة والوعي بها» (شارل ڤيال).
المسكن، طرق الصيد، الزراعة، الحياة اليومية للأهالي، الملابس، العقائد الدينية، الثقافات الشعبية: نسيم حنين عايش مجتمعًا قرويًا من «المهد إلى اللحد»، اعتنى واهتم وراقب أهم التغيرات، كما في كتاب «وصف مصر» وكتاب «المصريون المحدّثون» لإدوار وليم لين، اللذين قورن بهما الكتاب عند صدوره.
الكتاب صار مصدرًا وعلامة هامة في تاريخ ريف مصر الحديث.
احتوت الطبعة الثالثة على حوار طويل مع المؤلف ودراسته ومنهجه في تناول المواضيع والظروف التي عايشها بالنجع.
عثر المؤلف على فيلم تسجيلي قصير عن النجع أخرجه الأب اليسوعي بول وارن، يمكن مشاهدته على قناة اليوتيوب الخاصة بالمعهد العلمي الفرنسي للآثار الشرقية. وأضيفَ نصٌ بقلم المخرج يفسر فيه تناوله الإثنوغرافي
- Nessim Henry Henein ( : 02691865X)
Architecte de formation, Nessim Henein fut d'abord engagé à l'Ifao par Serge Sauneron comme architecte de fouilles et chargé d’une prospection sur le site du monastère de Mārī Ǧirǧis. Mais très vite, au-delà des relevés archéologiques, ses carnets de recherche ont traduit sa vision humaniste, son intérêt pour l’enquête ethnographique et pour le monde rural. Devenu ethnologue, ses enquêtes ont porté sur la vie quotidienne des habitants des villages et oasis d’Égypte et ses continuités observables parfois depuis l'Antiquité : l’outillage agraire, les techniques de pêche et de chasse, la culture matérielle, les processus de production et de fabrication en voie de disparition, mais aussi les cultures orales, avec une attention toute particulière aux faits de langage.
Version pdf de l’ouvrage :
Bibliothèque générale 65
ISBN 9782724708578
2021 IFAO
20 € (1000 EGP)
Carine Juvin (éd.)
Gaston Wiet et les arts de l’Islam
Illustre historien de l’Islam médiéval, Gaston Wiet (1887-1971) fut également une figure éminente de la présence scientifique française en Égypte. Parfait arabisant, il s’intéressa à de nombreux aspects de l’histoire et de la culture égyptiennes. Son action à la tête du Musée arabe du Caire (aujourd’hui musée d’Art islamique) entre 1926 et 1951 fut décisive pour l’enrichissement, la publication et la diffusion de ses collections, et l’amena à devenir l’un des meilleurs connaisseurs de l’art islamique de la première moitié du xxe siècle. Par ailleurs, sa qualité de membre du Comité de conservation des monuments de l’art arabe renforça encore son intérêt pour l’architecture d’époque islamique. Cet ouvrage, coédité avec le musée du Louvre, se concentre sur l’apport décisif de Gaston Wiet à l’étude des arts de l’Islam en abordant, outre son parcours et sa personnalité, son action auprès du Musée arabe et du Comité, ainsi que l’étendue de sa curiosité, depuis l’art persan et les textiles jusqu’aux productions de l’Égypte moderne, tout en soulignant sa passion particulière pour l’épigraphie. Ce volume, qui rassemble les contributions de spécialistes français et égyptiens, entend ainsi rappeler, à l’occasion du cinquantenaire de sa disparition, la contribution essentielle de cet éminent savant et ami de l’Égypte.
Gaston Wiet (1887-1971), an outstanding historian of medieval Islam, was also a prominent figure of the French scientific presence in Egypt. A perfect Arabist, he was interested in many aspects of Egyptian history and culture. His work at the head of the Arab Museum in Cairo (now the Museum of Islamic Art) between 1926 and 1951 was decisive for the enrichment, publication and outreach of its collections, and led him to become one of the best connoisseurs of Islamic art of the first half of the 20th century. Moreover, his membership of the Comité de conservation des monuments de l’art arabe further enhanced his interest in the architecture from the Islamic period. This book, copublished with the Louvre Museum, focuses on Gaston Wiet's decisive contribution to the study of Islamic art by addressing, beyond his career and his personality, his work at the Arab Museum and the Comité, as well as the wide extent of his research and curiosity, from Persian art and textiles to the productions of modern Egypt, while also underlining his particular passion for epigraphy. This volume brings together the contributions of French and Egyptian specialists and intends to recall, on the occasion of the fiftieth anniversary of his passing, the essential contribution of this eminent scholar and friend of Egypt.
ﻛﺎن ﺟﺎﺳﺘﻮن ﻓﻴﻴﺖ (١٩٧١-١٨٨٧) ﻣﺆرﺧًﺎ ﻣﻤﻴﺰًا ﻟﻺﺳﻼم ﻓﻲ اﻟﻌﺼﻮر اﻟﻮﺳﻄﻰ، وﺷﺨﺼﻴﺔ ﺑﺎرزة ﻓﻲ اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ اﻟﻌﻠﻤﻲ اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ ﻓﻲ ﻣﺼﺮ. ﻣﺴﺘﻌﺮﺑًﺎ ﻣﺎﻫﺮًا، ﻛﺎن ﻣﻬﺘﻤًﺎ ﺑﺎﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺟﻮاﻧﺐ اﻟﺘﺎرﻳﺦ واﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﻤﺼﺮﻳﺔ. ﻛﺎن ﻋﻤﻠﻪ ﻛﻤﺪﻳﺮ ﻟﺪار اﻵﺛﺎر اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﺎﻟﻘﺎﻫﺮة )اﻵن ﻣﺘﺤﻒ اﻟﻔﻦ اﻹﺳﻼﻣﻲ( ﺑﻴﻦ ﻋﺎﻣﻲ ١٩٢٦ و١٩٥١ ﺣﺎﺳﻤًﺎ ﻹﺛﺮاء ﻣﺠﻤﻮﻋﺎﺗﻪ وﻧﺸﺮﻫﺎ، ﻣﻤﺎ ﺟﻌﻠﻪ ﻣﻦ أﻓﻀﻞ ﺧﺒﺮاء اﻟﻔﻦ اﻹﺳﻼﻣﻲ ﻓﻲ اﻟﻨﺼﻒ اﻷول ﻣﻦ اﻟﻘﺮن اﻟﻌﺸﺮﻳﻦ. ﻋﻼوة ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ، ﻓﺈن ﻋﻀﻮﻳﺘﻪ ﻓﻲ ﻟﺠﻨﺔ ﺣﻔﻆ اﻵﺛﺎر ﻋﺰزت اﻫﺘﻤﺎﻣﻪ ﺑﺎﻟﻬﻨﺪﺳﺔ اﻟﻤﻌﻤﺎرﻳﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻔﺘﺮة اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ. ﻳﺮﻛﺰ ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻫﻤﺔ ﺟﺎﺳﺘﻮن ﻓﻴﻴﺖ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ ﻓﻲ دراﺳﺔ اﻟﻔﻨﻮن اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ، ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻣﺴﻴﺮﺗﻪ وﺷﺨﺼﻴﺘﻪ، وﻋﻤﻠﻪ ﺑﺪار اﻵﺛﺎر اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﻟﺠﻨﺔ ﺣﻔﻆ اﻵﺛﺎر، وﻛﺬﻟﻚ ﻣﺪى وﻟﻌﻪ ﺑﺎﻟﻔﻦ اﻟﻔﺎرﺳﻲ واﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎت وﺻﻮ ًﻻ إﻟﻰ ﻣﻨﺘﺠﺎت ﻣﺼﺮ اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ، ﻣﻊ اﻟﺘﺄﻛﻴﺪ ﻋﻠﻰ ﺷﻐﻔﻪ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﻨﻘﻮش واﻟﻜﺘﺎﺑﺎت. وﻳﻬﺪف ﻫﺬا اﻟﻜﺘﺎب اﻟﺬي ﻳﺠﻤﻊ ﻣﺴﺎﻫﻤﺎت اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﻴﻦ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﻴﻦ واﻟﻤﺼﺮﻳﻴﻦ إﻟﻰ اﻟﺘﺬﻛﻴﺮ ﺑﺎﻟﻤﺴﺎﻫﻤﺔ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻬﺬا اﻟﺒﺎﺣﺚ اﻟﻼﻣﻊ واﻟﺼﺪﻳﻖ ﻟﻤﺼﺮ وذﻟﻚ ﺑﻤﻨﺎﺳﺒﺔ اﻟﺬﻛﺮى اﻟﺨﻤﺴﻴﻦ ﻟﻮﻓﺎﺗﻪ.
- Carine Juvin ( : 184267463)
Carine Juvin est historienne de l’art et épigraphiste, spécialiste du sultanat mamelouk, chargée de collections au musée du Louvre, département des Arts de l’Islam.
Version pdf de l’ouvrage :
Bibliothèque générale 64
ISBN 9782724709315
2022 IFAO
Langue(s): anglais
288 p.
38 € (1900 EGP)
Basem Gehad (éd.), Anita Quiles (éd.)
Proceedings of the First International Conference on the Science of Ancient Egyptian Materials and Technologies (SAEMT)
- Basem Gehad ( : 248172123)
Basem Gehad is an archaeometrist and archaeologist at the Ministry of Antiquities – Egypt, holding PhD in archaeology and archaeological sciences with an area of expertise in ancient Egyptian funeral archaeology and researches on painting techniques and its materials from funeral context. - Anita Quiles ( : 156673088)
Anita Quiles is archaeometrist, responsible for the archaeometry department of the Institut Français d’Archéologie Orientale in Cairo. Her research topics deal with dating of past hazards and modelling of complex chronologies, mainly focusing on the Egyptian civilization.
Version pdf de l’ouvrage :
Bibliothèque générale 63
ISBN 9782724708110
2021 IFAO
28 € (1400 EGP)
Michèle Broze, René Preys
La porte d'Amon. Le deuxième pylône de Karnak I
Études et relevé épigraphique (Ka2Pyln nos 1-33)
La porte du deuxième pylône du temple d’Amon constitue une des réalisations les plus monumentales des Ptolémées à Karnak. Construite au début de l’époque ptolémaïque, elle fut décorée sous trois rois successifs. Ptolémée IV Philopator n’eut le temps que d’appliquer son nom sur la porte basse avant que n’éclate la révolte thébaine. Après avoir rétabli l’ordre, Ptolémée VI Philométor décora en un premier temps la façade de la porte de scènes d’offrandes au dieu Amon. Une douzaine d’années plus tard, c’est le passage intérieur de la porte qui fut gravé. Finalement, Ptolémée VIII Évergète fit graver les textes cosmogoniques du soubassement de la façade. Les textes de la porte décrivent la théologie du dieu Amon dans ses différents aspects. Depuis la création du monde par le dieu, sa ville et son temple sont le modèle sur lequel sont construites les autres villes. Thèbes est le siège du créateur d’où il règne sur le monde. Les scènes décrivent la relation entre Amon et sa parèdre Mout et son fils Khonsou, mais également avec d’autres divinités, telles que Montou, Maât, Isis et Amonet. La décoration définit aussi la relation du dieu Amon avec l’ogdoade et les dieux de Djémé.Textes et images, que nous éditons ici, témoignent de la vitalité de la théologie thébaine à l'époque ptolémaïque, et des pratiques du mythe dans la civilisation égyptienne ancienne.
The gate of the second pylon of the temple of Amun is one of the most monumental achievements of the Ptolemies at Karnak. Built at the beginning of the Ptolemaic period, it was decorated under three successive kings. Ptolemy IV Philopator only had time to put his name on the avant-portebefore the Theban revolt broke out. After restoring order, Ptolemy VI Philometor first decorated the front of the door with scenes of offerings to the god Amun. A dozen years later, the interior passage of the door was engraved. Finally, Ptolemy VIII Euergetes had the cosmogonic texts engraved on the base of the facade. The texts of the gate describe the theology of the god Amun in its various aspects. Since the creation of the world by the god, his city and his temple became the model on which other cities were built. Thebes is the seat of the Creator from where he rules the world. The scenes describe the relationship between Amon and his consort Mut and his son Khonsu, but also with other deities, such as Montu, Maât, Isis and Amonet. The decoration also defines the relationship of the god Amun with the ogdoade and the gods of Djeme. Texts and images, published in this volume, testify to the vitality of the Theban theology in the Ptolemaic period, and to the practices of the myth in ancient Egyptian civilization.
- Michèle Broze ( : 067824358)
Michèle Broze†, helléniste et philologue classique, docteur en philosophie et lettres (égyptologie) de l’Université libre de Bruxelles (ULB), était maître de recherches au Fonds de la recherche scientifique (FNRS) et rattachée à l’ULB. - René Preys ( : 051628767)
René Preys a étudié l’égyptologie à l’Université de Gand sous la direction de Herman De Meulenaere et ensuite à l’Université Libre de Bruxelles (ULB) sous la direction de Philippe Derchain. Depuis son doctorat sur le temple de Dendera, il s’est spécialisé dans l’étude des temples ptolémaïque. Il a participé aux missions épigraphiques du temple romain de Chenhour de la KU Leuven. De 2010 à 2012, il a codirigé la mission épigraphique de Karnak avec Michèle Broze (ULB) afin de publier la porte ptolémaïque du deuxième pylône de Karnak. Depuis 2018, il est le directeur de la mission épigraphique belgo-allemande à Karnak pour la publication du kiosque de Taharqa. Il est professeur à l’Université de Namur et assistant à la KU Leuven.
Version pdf de l’ouvrage :
Bibliothèque générale 60
ISBN 9782724708141
2020 IFAO
63 € (3150 EGP)
Christophe Thiers, Charlie Labarta, Anaïs Tillier
La chapelle-reposoir de barque de Philippe Arrhidée à Karnak
I- Relevé épigraphique ; II- Relevé photographique (Arrhidée, nos 1-209)
Le monument connu sous le nom de chapelle-reposoir de Philippe Arrhidée est l’édifice en granite bâti dans la zone centrale du temple d’Amon-Rê à Karnak. Reposoir permanent de la barque divine, il occupe le même emplacement que la chapelle-reposoir de Thoutmosis III, insérée dans le complexe du « Palais de Maât » construit sous le règne d’Hatchepsout. Dégagée des blocs effondrés et partiellement reconstruite par Georges Legrain au début du XXe siècle, la chapelle a été restaurée et sa polychromie fixée lors de travaux entrepris par le CFEETK en 1992-1993. Avec la reprise du programme de relevés épigraphiques et photographiques (2010-2017), la publication longtemps retardée de cet emblématique monument construit au cœur d’Ipet-sout peut désormais être proposée.
The monument known as Philip Arrhidaeus’ bark-shrine is the granite chapel built in the central area of the Temple of Amun-Re in Karnak. As a permanent resting place for the divine bark, it is located at the same place as the bark-shrine of Thutmose III, inserted into the complex of the “Palace of Maat” built during the reign of Hatshepsut. Cleared and partially rebuilt by Georges Legrain at the beginning of the 20th century, the chapel was restored and its colors fixed during work undertaken by the CFEETK in 1992-1993. With the resumption of the epigraphic and photographic survey programme (2010-2017), the long-awaited publication of this emblematic monument built in the heart of Ipet-sut can now be proposed.
الأثرالمعروف اليوم بمقصورة مركب فيليب اريدايوس هو بنـاء من الجرانيت قائم في مركـز معبد أمون رع بالكرنك.
كمستودع دائم للمركب الإلهي، تشغل المقصورة نفس المكان الذي وُجِدَت فيه قبلاً مقصورة مركب تحتمس الثالث، وذلك بداخل مجموعة «قصر الماعت» الذي شُيد في عصر حتشبسوت.
تم اخراج مقصورة أريدايوس من الكتل المتهاوية وقد قام جورج لجران بإعادة بنائها جزئياً في بداية القرن العشرين. بين عامي 1992 و 1993 م، تركزت أعمال المركز المصري الفرنسي لدراسة معابد الكرنك على ترميمها وتثبيت ألوانها المتعددة. مع إستئتاف برنامج المسح النصي والفوتوغرافي (2010-2017 م) أمكن الآن تقديم نشراً علميا لهذا الرمز العظيم الذي يقطن في قلب إيپت سوت والذي طال انتظاره.
- Christophe Thiers ( : 073982857)
Ancien membre scientifique de l’Institut français d’archéologie orientale du Caire, directeur de recherche au CNRS, Christophe Thiers a dirigé l’USR 3172-Centre franco-égyptien d’étude des temples de Karnak de 2008 à 2018, et a depuis rejoint l’UMR 5140-Archéologie des sociétés méditerranéennes (univ. Montpellier 3). Il oriente ses recherches sur les théologies thébaines tardives, en lien particulier avec les missions archéologiques et épigraphiques entreprises dans les temples de Karnak, Tôd et Ermant, et étudie la documentation hiéroglyphique « officielle » de l’époque ptolémaïque. - Charlie Labarta ( : 185054366)
Égyptologue, membre associé de l’USR 5172-CFEETK et de l’UMR 5140-ASM. Spécialiste de Karnak et des inscriptions royales du Nouvel Empire, elle est actuellement en charge de l’étude épigraphique du VIIe pylône au nom de Thoutmosis III. - Anaïs Tillier ( : 169772527)
Égyptologue, membre associé de l’USR 5172-CFEETK et de l’UMR 5140- ASM. Dans le cadre d’un programme IFAO, elle dirige actuellement, en collaboration avec le professeur Ali Abdelhalim Ali, la mission archéologique de Qus.
Version pdf de l’ouvrage :
Bibliothèque générale 56
ISBN 9782724708233
2019 IFAO
169 p.
19 € (950 EGP)
Florence Albert, Annie Gasse
Études de documents hiératiques inédits
Les ostraca de Deir el-Medina en regard des productions de la Vallée des Rois et du Ramesseum. Travaux de la première Académie hiératique – Ifao (27 septembre – 1er octobre 2015).
L’Académie hiératique, fondée en 2015, entend former annuellement de jeunes chercheurs à l’édition des textes hiératiques. Elle s’appuie sur le fonds des ostraca littéraires de Deir el-Medina conservés à l’Institut français d’archéologie orientale (Ifao) du Caire, dans lequel des pièces inédites sont sélectionnées en vue de leur étude et de leur publication par les étudiants. Chaque année, un thème spécifique est choisi, qui devient le fil conducteur du travail conduit durant l’atelier de formation. Ce volume rassemble les contributions des 6 participants de la première académie hiératique, qui s’est tenue à l’Ifao du 27 septembre au 1er octobre 2015. Centré autour du titre Ṯȝy-ḫw, « flabellifère », il permet d’aborder les rapports entre Deir el-Medina et les autres centres de production de textes hiératiques littéraires de la rive gauche de Thèbes au Nouvel Empire. Ces contributions sont introduites par les articles de Chr. Barbotin, d’A. Dorn et de St. Polis, experts invités pour encadrer les élèves lors cette première session de l’académie. Ils y livrent les résultats de leurs travaux sur des documents hiératiques inédits utilisés comme support méthodologique durant la formation.
The Académie hiératique, created in 2015, was set up to train young researchers in the publication of hieratic texts. Based on the literary ostraca fund of Deir el-Medina kept at the IFAO (Institut français d’archéologie orientale), in Cairo, some unpublished texts of which were selected to be studied and published by the students. Each year a specific theme is chosen which becomes the connecting thread of work to be carried out by this workshop. This volume assembles the contributions of the 6 participants of the first Académie hiératique held at the IFAO from September 27th to October 1st, 2015. Keeping in view the title Ṯȝy-ḫw (« fan bearer »), it allows an approach of relationships between Deir el-Medina and the other centres on the left bank of Thebes in the New Kingdom where literary texts were produced and found. The introduction to these contributions combines articles by Chr. Barbotin, A. Dorn and St. Polis, who were all three invited as experts to coach the students during the first session of the Academy. These contributions present the results of their work on the unpublished hieratic documents used as a methological support throughout the training.
- Florence Albert ( : 145084876)
Égyptologue hiératisante, ancien membre scientifique de l’Institut français d’archéologie orientale (Ifao) au Caire, centre particulièrement ses recherches sur la littérature funéraire tardive et ses modes de transmission. - Annie Gasse ( : 026883260)
Directeur de recherche au CNRS (Montpellier, UMR 5140, ASM), auteur de plusieurs publications consacrées aux ostraca littéraires de Deir el-Medina conservés à l’Ifao. Avec Florence Albert, elle a fondé l’Académie hiératique en 2015.