Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
6 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | دهك | dahak | دهك | I-a-a | ye-dhak | dāhek | dahk | مدهوك/ة | • écraser qqch • pressurer, écraser, exploiter qqn |
>> | دهّك | dahhak | دهك | II | ye-dahhak | me-dahhak | inusité | ||
>> | اتدهك | et-dahak ed-dakak | دهك | et+I | yet-dehek yed-dehek | • ê.écrasé, écrabouillé • s’épuiser, se crever | |||
>> | هكّ | hakk | هك | I-a | yo-hokk | hākek | hakk | inusité | |
>> | هكّع | hakkaʿ | هكع | II | ye-hakkaʿ | me-hakkaʿ | tahkīʿ | مهكّع / ة مهكّع / ة | • être, devenir branlant • se détériorer, se dégrader • se détériorer, se dégrader, s’user |
>> | اتهكّم | et-hakkem | هكم | et+II | yet-hakkem | met-hakkem | tahakkom | • tourner en ridicule,ridiculiser, se moquer de, |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023