Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
5 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | شمت | šemet | شمت | I-e-e | ye-šmat | šāmet | šamāta | شمتان /ة | • se réjouir du malheur d’autrui • se réjouir d’une joie mauvaise du malheur des autres, animosité |
>> | شمّت | šammet | شمت | II | ye-šammet | me-šammet | tašmīt | • faire que l’on se réjouisse du malheur d’autrui • faire que l’on se réjouisse du malheur d’autrui | |
>> | اتشمت | et-šamat | شمت | et+I | yet-šemet | • avoir une joie maligne de la détresse de qqn | |||
>> | اتشمّت | et-šammet eš-šammet | شمت | et+II | yet-šammet yeš-šammet | met-šammet | et-šammet=šemet | ||
>> | انشمت | en-šamat | شمت | VII | yen-šemet | en-šamat=et-šamat |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023