Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
10 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | تحف | taḥaf | تحف | I-a-a | yet-ḥef | tāḥef | تحفة تحفة | • épater, émerveiller • offrir qqch à qqn • apporter une mauvaise nouvelle | |
>> | اتّحف | et-taḥaf | تحف | et+I | yet-teḥef | • recevoir un cadeau | |||
>> | اتحفر | et-ḥafar | حفر | et+I | yet-ḥefer | • ê. /avoir été creusé • ê. gravé • ê. creusé, se creuser | |||
>> | اتحفظ | et-ḥafaẓ | حفظ | et+I | yet-ḥefeẓ | • ê. conservé, gardé, se conserver • ê. appris, s’apprendre • arrêté, suspendu (enquête), classé | |||
>> | اتحفّظ | et-ḥaffaẓ et-ḥaffaḍ | حفظ | et+II | yet-ḥaffaẓ | met-ḥaffaẓ mota-ḥaffeẓ | تحفّظي متحفّظ/ة | • ê. distant, réservé, circonspect, retenu • ê. détenu, mis en détention, arrêté, en détention • ê. enseigné, exercé à apprendre par coeur • faire apprendre qqch à qqn, se faire apprendre • émettre des réserves sur qqch • mettre qqn en détention provisoire, préventive, garde à vue • mettre une serviette hygiénique | |
>> | استحفظ | esta-ḥfaẓ | حفظ | X | yesta-ḥfaẓ | mesta-ḥfaẓ | esteḥfāẓ | • conserver précieusement, chérir | |
>> | اتحفّ | et-ḥaff | حفف | et+I | yet-ḥaff | • ê. rasé, raboté • ê. rasé, taillé, raccourci • ê.égratigné, écorché | |||
>> | اتحفّف | et-ḥaffef | حفف | et+II | yet-ḥaffef | • épilée, soignée • s’épiler ( avec un fil) | |||
>> | اتحفلط | et-ḥaflaṭ | حفلط | Q-et-a-a | yet-ḥaflaṭ | متحفلط/ة | • traîner, faire des manières, pinailler • pinailler | ||
>> | اتحفن | et-ḥafan | حفن | et+I | yet-ḥefen | • ê.ramassé dans les deux mains en forme de coupe |
10 référencesreferences,
1
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023