Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

8 référencesreferences

VerbeTransl.RacineFormeMuḍāreʿPart. actifMaṣdar 1Adj.Sens
>>اتبهدلet-bahdel بهدل Q-et-a-eyet-bahdel• ê. épuisé, malmené, en avoir ras le bol • se détériorer
>>اتبهرجet-bahrag بهرج Q-et-a-ayet-bahrag• se parer, s’orner, s’attifer
>>اتبهللet-bahlel بهلل Q-et-a-eyet-bahlelinusité
>>اتبهوقet-bahwaq بهوق Q-et-a-ayet-bahwaqet-bahwaq=bahwaq
>>تبّهtabbeh تبه IIye-tabbehme-tabbehtatbīh• entraîner qqn à qqch, susciter l’intérêt de qqn pouir qqch, éveiller à • susciter l’intérêt de qn pour, entraîner
>>اتّبّهet-tabbeh تبه et+IIyet-tabbeh• ê. entraîné, s’ intéresser,  • ê. entraîné à qqch, amené
>>اشتبهeštabah شبه VIIIye-štebehme-štebeh mo-štabeheštebāh• avoir des soupçons sur qqn, suspecter • soupçonner, suspecter qqn • suspicion, méfiance
>>انتبهen-tabah نبه VIIIye-ntebehme-ntebehentebāh• être sur ses gardes, faire attention, se rendre compte • faire attention à qqch • faire attention à qqn • attention ! avertissement ! gare !


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023