
Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
2 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | زعل | zeʿel | زعل | I-e-e | ye-zʿal | zaʿal | زعلان/ ة زعلان/ ة زعلان/ ة | • se fâcher, ê. contrarié • éprouver du regret, déplorer • ê. peiné, chagriné • contrarié, mécontent • se fâcher • ê. rancunier • se fâcher, se mettre en colère, s’irriter | |
>> | زعّل | zaʿʿal | زعل | II | ye-zaʿʿal | me-zaʿʿal | tazʿīl | • fâcher, mécontenter qqn • fâcher, mécontenter • contrarier, chagriner • éprouver de la compassion, ê. triste pour qqn • fâcher, mécontenter qqn, mettre en colère |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023