
Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
5 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | تقل | teqel | تقل ثقل | I-e-e | ye-tqal | toql | تقلان/ة تقيل/ة | • ê./devenir lourd • s’alourdir • devenir fort, concentré • s’alourdir, ê.dans les vapes • coquetterie, froideur, indifférence, réserve | |
>> | تقّل | taqqel | تقل ثقل | II | ye-taqqel | me-taqqel | tatqīl | • porter des vêtements chauds • faire qqch beaucoup ou avec excès, forcer sur • ê. un fardeau pour qqn, trop en demander à qqn | |
>> | تاقل | tāqel | تقل ثقل | III | ye-tāqel | me-tāqel | metaqla | • équivaloir le poids de qqn en or, ë. équivalent | |
>> | اتّاقل | et-tāqel | تقل ثقل | et+III | ye-t-tāqel | met-tāqel | • valoir le poids de, se mesurer à • profiter de qqn, trop en demander | ||
>> | استتقل | esta-tqal esta-tqel | تقل ثقل | X | yesta-tqel | mesta-tqel | estetqāl | • considérer qqn comme antipathique • trouver fatigant,pénible |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023