Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza à ṣād, ṭā', ġayn, fā' et kāf

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

  référencesreferences 1/4   suivantfollowing ->      retour listeback to list
4 référencesreferences



جحم
gaḥam
e : ye-gḥem
I-a-a
gāhem
magḥūm
gaḥm

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê. voué a l’enferPP محروق ma-ḥrūq مرحوم ma-rḥūm
عملتك سودة غور من قدّامي يا مجحوم  ʿamlet-ak soda ġūr men qoddāmi ya ma-gḥūmTu as commis une erreur grave, va-t’en de devant moi, toi qui résideras en enfer après ta mort.
مرحوم مين من عمايله السودة ده يبقى مجحوم marḥūm mīn men ʾamayl-o s-sōda da ye-bqa magḥūmDe quel mort dans la miséricorde de Dieu parles-tu ? Le défunt ira bel et bien en enfer à cause de ses mauvaises actions !

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
maudire, damnervt-cod ه يلعن ye-lʿan يرحم ye-rḥam
يبارك ye-bārek
الله يجحمه مطرح ما راح allāh ye-gḥem-o maṭraḥ ma rāḥQue Dieu le damne où qu’il se trouve !locution = Qu’il aille au diable


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 8 avril 2018April 8th 2018