Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
références references 1/2
suivant following ->
retour liste back to list
2 références references
Racine
Verbe (arabe)
خزي
Verbe (transl.)
ḫezi
Mudāriʾ
ā : ye-ḫza
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
ê. embarrassé, avoir honte, ressentir de la timidité vt-coi من ه
يتكسف
العروسة ماخرجتش عشان خزيت منّك el-ʿarūsa ma ḫarag-et-š_ ʿašān ḫezy-et menn-ak
La mariée n’est pas sortie car elle était intimidée par toi.
avoir honte, vt-cod subordonnée
يتكسف yet-kesef
بنتي بتخزى ترقص قدّام حدّ bent-i bte-ḫza to-rqoṣ qoddām ḥadd Ma fille a honte de danser devant quelqu’un.
avoir honte, ê. embarrassé, se sentir gêné vi
كنت عايز آكل معاهم بس خزيت kon-t _ʿāyez ā-kol maʿā-hom bass_ḫzē-t Je voulais manger avec eux mais j’ai eu honte.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
فَعْلان خزيان/ة خزيانين ḫazyān/ a
ḫazyanīn honteux, gêné
هوّ بسّ خزيان منّك عشان اتأخّر في دفع الإيجار howwa bass_ḫazyān menn-ak ʿašān et-ʾaḫḫar fe dafʿ el-ʾegār Il a simplement honte de toi parce qu’il est en retard pour le loyer.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023