
Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
5 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | خلع | ḫalaʿ | خلع | I-a-a | ye-ḫlaʿ | ḫāleʿ | ḫalʿ | مخلوع/ ة خليع/ ة | • avoir quitté • arraché, déboité • quitter (vêtements), se déshabiller • arracher qqch • échapper à, s’arracher à • ôter, arracher, extirper de • s’enfuir, décamper, détaler, se tailler • fait d’arracher, arrachage, extraction |
>> | خلّع | ḫallaʿ | خلع | II | ye-ḫallaʿ | me-ḫallaʿ | taḫlīʿ | مخلّع/ة | • sortir qqch de ses gonds, arracher • sorti de ses gonds, déboîté • arraché, déboîté, dégondé • arracher, déboîter, démonter, déraciner |
>> | اتخلع | et-ḫalaʿ | خلع | et+I | yet-ḫeleʿ | • se défaire, se dévisser • s’arracher, s’ôter, être tiré, détaché • s’arracher, sortir de ses gonds, se déboîter (épaule) • s’arracher, se déboîter | |||
>> | اتخلّع | et-ḫallaʿ | خلع | et+II | yet-ḫallaʿ | • • ê. démonté, arraché, dégondé, | |||
>> | انخلع | en-ḫalaʿ | خلع | VII | en-ḫalaʿ=et-ḫalaʿ |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023