Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 4/9
suivant following ->
retour liste back to list
9 références references
Racine
Verbe (arabe)
اتحسب
Verbe (transl.)
et-ḥasab
Mudāriʾ
e : yet-ḥeseb
Forme
et+I
Participe passif
met-ḥeseb
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
retrancher, déduire, décompter vt-coi-cod ل ه هـ
لو رحت الشغل متأخّر حيتحسب لك نصّ يوم law roḥ-t eš-šoġl_met-ʾaḫḫar ḥayet-ḥeseb l-ak noṣṣ_yōm Si tu arrives au travail en retard on ne te comptera qu’une demi-journée.
ê. compté comme qqn vt-cod-coi ه على ه
اتحسب علينا نفر وهوّ لا بيودّي ولا بيجيب et-ḥasab ʿalē-na nafar we howwa la bey-waddi wala bey-gīb Il a été compté comme une personne parmi nous, alors qu’il ne sert pas à grand chose.
ê. compté, entré dans un calcul vi
يتعدّ yet-ʿadd
كان يوم جميل مايتحسبش من العمر kān yōm gamīl ma yet-ḥeseb-š_mel-ʿomr C’était un jour merveilleux qui ne peut être considéré comme appartenant à la vie.
ê.compté, mis sur le compte de qqn, facturé vt-coi على ه
كل وبرّق عينيك أكلة واتحسبت عليك kol we barraq ʿenē-k ʾakla w et-ḥasab-et ʿalē-k Mange et remplis-toi les yeux, de toute façon ce repas tu le rendras. Se dit à qqn de timide pour l’encourager à manger.
ê. compté vi
يتعدّ yet-ʿadd
...وان مرّ يوم من غير رؤياك ما يتحسبش من عمري ... we n marr_yōm men ġēr ro’yā-k ma yet-ḥeseb-š_men ʿomr-i Et si un jour se passe sans que je te voie, il ne peut être compté comme faisant partie de ma vie. Chanson d’Omm Kalthoum ʿawwed-t ʿēni
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023