Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

  référencesreferences 1/9   suivantfollowing ->      retour listeback to list
9 référencesreferences



حسب
ḥasab
e : ye-ḥseb
I-a-a
ḥāseb
maḥsūb
ḥesāb

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
faire le compte, compterPA
انت حاسب أخوك الصغيّر معاكو في الرحلة ولاّ نسيته enta ḥāseb ʾaḫū-k eṣ-ṣoġayyar maʿā-ku fer-reḥla walla nsīt-oTu as fait le compte de ton jeune frère dans le voyage ou tu l’as oublié?
comptéPP
إبنها محسوب عليها راجل وهوّ عيّل في تصرّفاته ʾebn-aha maḥsūb ʿalēha rāgel we howwa ʿayyel fe taṣarrofāt-oSon fils est compté comme un homme aux yeux de sa mère, mais c’est un gamin dans ses comportements.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
prévoir, escomptervt-cod هـ
عرفت إنّ كان عندي حقّ أهو اللي حسبته لقيته ʿeref-t ’enn_kān ʿand-i ḥaqq aho elli ḥasab-t-o laqē-t-oTu as vu que j’avais raison? Voilà ce que j’avais prévu s’est réalisé.locution
tenir compte de qqchvt-cod هـ
دقيق في شغله وبيحسب الصغيّرة قبل الكبيرة daqīq fe šoġl-o w bye-ḥseb eṣ-ṣoġayyara qabl ek-kebīraIl est précis dans son travail,il tient compte du plus petit détail.locution
croire, considérer qqn comme, avoir l’impressionvt-cod2 ه هـ يعتبر ye-ʿteber
كنت باحسبك جدع وتقدر تقف في وشّهم kont_ba-ḥseb-ak gadaʿ we te-qdar to-qaf fe wešš-ohomJe te croyais à la hauteur et capable de leur tenir tête.
croire que qqn a fait qqchvt-cod ه + subordonnée يفتكر ye-fteker
انت لسّه في الشغل لغاية دلوقت ده انا بحسبك رجعت البيت  enti lessa f eš-šoġl leġāyet dewaqti d ana ba-ḥseb-ek regeʿt-i l-bētTu es encore au travail jusqu’à présent, je te croyais rentrée à la maison.
prendre pour, estimer qqn être qqchvt-cod ه
اللي تحسبه موسى يطلع فرعون elli te-ḥseb-o mūsa ye-ṭlaʿ farʿōnCelui que tu prends pour Moïse, s’avère être Pharaon.proverbe Celui qu’on estime bon, s’avère être méchant.
déduire qqch à qqn, retrancher, décomptervt-cod-coi هـ على ه
اللي شفته قبل ما تشوفك عينيّ عمر ضايع يحسبوه ازّاي عليّ.....  elli šof-t-o qabl_ma t-šūf-ak ʿen-ayya ʿomr_ḍāyeʿ ye-ḥseb-ū-h ezzāy ʿala-yyaCe que j’ai vu avant que ne te voient mes yeux est du temps perdu. Comment le déduire de ma vie.... chanson de Omm Kulsum

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
فعاليحسابي/يةحسابيّةḥesābi ḥesabeyyamathématique, arithmétique, relevant du calcul, ( opérations), présumé
العمليات الحسابيّة حاجة صعبة بالنسبة له el-ʿamaleyyāt el-ḥesabeyya ḥāga ṣaʿba ben-nesbā l-oLes opérations arithmétiques sont difficiles pour lui.
فَعْلىحسبي/يةحسبيّةḥasbi ḥasbeyyapupilles de la cour
المجلس الحسبي عيّنه وصي على القاصر el-magles el-ḥasbi ʿayyen-o waṣi ʿal-ḳāṣerLe conseil des pupilles de la cour l’a nommé tuteur des mineurs.
فَعّيلحسّيب/ةحسيبةḥassīb/agénie du calcul
ده واد حسّيب بيعمل أصعب حسبة بدماغه في ثواني da wād ḥassīb bye-ʿmel ʾaṣʿab ḥesba be dmāġ-o f sawāniC’est un génie du calcul; il fait les calculs les plus difficiles de mémoire en quelques secondes.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023