
Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
8 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | حمل | ḥamal | حمل | I-a-a | ye-ḥmel | ḥāmel | ḥaml | حامل | • se soucier, se préoccuper, se tracasser • porté, bien traité, aidé • s’inquiéter pour qqn, porter un fardeau, se tracasser, se tourmenter pour • porter un fardeau, une charge • porter un enfant, ê. enceinte • tomber enceinte |
>> | حمّل | ḥammel | حمل | II | ye-ḥammel | me-ḥammel | taḥmīl | • faire porter, charger • faire porter à qqn qqch • charger • appuyer sur qqch • faire payer qqch sur, reporter (facture) • charger • semer • s’appuyer sur qqn • se supporter | |
>> | اتحمل | et-ḥamal | حمل | et+I | yet-ḥemel | • ê. bien traité | |||
>> | اتحمّل | et-ḥammel | حمل | et+II | yet-ḥammel | met-ḥammel | • supporter, tolérer, souffrir • chargé • supporter qqn, l’accepter • assumer, supporter une charge, endosser, se charger • accepter, supporter qqch • assumer qqch, prendre qqch en charge, assurer qqch • ê.chargé | ||
>> | اتحامل | et-ḥāmel | حمل | et+III | yet-ḥāmel | met-ḥāmel | • ê. dur, sévère envers qqn, prendre parti contre • se reprendre, se ressaisir • ê.injuste envers qqn | ||
>> | احتمل | eḥtamal | حمل | VIII | ye-ḥtemel | me-ḥtemel | eḥtemāl | • ê. possible, modal indiquant la possibilité • endurer, souffrir, supporter qqch • supporter que • il se peut que | |
>> | استحمل | esta-ḥmel | حمل | X | yesta-ḥmel | mesta-ḥmel | esteḥmāl | • supporter, endurer • durer, avoir de l’endurance, avoir la vie dure ê. solide, tenir • supporter qqn • supporter qqch | |
>> | انحمل | en-ḥamal | حمل | VII | yen-ḥemel | en-ḥamal=et-ḥamal |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023