
Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
8 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | حلي | ḥeli | حلو 1 | I-e-ī | ye-ḥla | ḥāli | ḥala ḥalāwa | حلو/ة حلو /ة | • ê. agréable, plaisant, doux, charmant • ê./ devenir agréable, plaisant, doux à qqn • aimer, trouver agréable, ê.plaisant à qqn • ê. /devenir beau, agréable aux yeux de qqn/pour qqn • devenir doux, sucré • ê./devenir doux, agréable, plaisant pour qqn • beauté, douceur |
>> | حلى | ḥala | حلو 2 | I-a-ā | ye-ḥli | ḥāli | ḥalayān | محلي/ية | • sucrer qqch • faire ce qui plaît, faire ce qu’on veut • sucrer qqch pour qqn |
>> | حلّى | ḥalla | حلو | II | ye-ḥalli | me-ḥalli | taḥleya | • avoir rendu beau, embelli • embellir, réjouir, égayer, éclairer, illuminer • prendre en dessert • sucrer qqch avec • orner, agrémenter, embellir, illuminer, rehausser • sucrer, adoucir • décorer, orner, embellir | |
>> | اتحلّى | et-ḥalla | حلو | et+II | yet-ḥalla | • sucré, adouci • ë. /avoir été sucré • ê. décoré, orné | |||
>> | احلوّ | eḥlaww | حلو | IX | ye-ḥlaww | me-ḥleww | • devenir beau, joli, agréable, charmant • devenir plus doux, plus agréable, meilleur • devenir plus doux, plus agréable | ||
>> | احليّ | eḥlayy | حلو | IX | inusité | ||||
>> | استحلى | esta-ḥla | حلو | X | yesta-ḥla | mesta-ḥli | • trouver agréable, se trouver bien • trouver agréable, aimer bien, goûter, apprécier, se trouver bien • aimer qqch, trouver agréable • aimer bien, trouver beau | ||
>> | حلون | ḥalwen | حلون | Q-a-e | ye-ḥalwen | me-ḥalwen | ḥalwana | • avoir un arrière goût sucré, doux, douceâtre • rendre sucré, douceâtre (bouche) |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023