Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 3/7   suivantfollowing ->      retour listeback to list
7 référencesreferences



اتحبس
et-ḥabas
e : yet-ḥebes
et+I
met-ḥebes

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
ê.enfermé, coincévi يتسجن yet-segen
امبارح اتحبس في الأسانسير embāreḥ et-ḥabas fel-ʾasansērHier, il a été enfermé dans l’ascenseur.
ê.enfermé, mis en cagevi
العصافير مابتحبّش تتحبس el-ʿaṣafīr ma bet-ḥebbe-š tet-ḥebesLes oiseaux n’aiment pas être enfermés.
ê. empêché de couler (sang, liquide)vi
واحد اتكبس دمّه اتحبس طقّ مات wāḥed et-kabas damm-o t-ḥabas ṭaqq_mātIl y en a un, il a été coincé, son sang s’est arrêté de couler, il a éclaté, il est mort.locution se dit quand quelqu’un s’entête à tort, dans une discussion
se prendre de la taulevt-coi ل ه يتسجن yet-segen
بسبب عمايله اتحبس له كام شهر  be sabab ʿamayl-o et-ḥabas l-o kām šahrA cause de ses actes, il s’est pris quelques mois de taule.
perdre la voix, s’arrêter (voix), s’étranglervi ير وح ye-rūḥ
يتحاش yet-ḥāš
صوتها اتحبس من الهتاف في المظاهرة ṣot-ha t-ḥabas mel-hetāf fel-moẓahraElle n’avait plus de voix à force de scander des slogans dans la manifestation.
ê. retenu, contenuvi
عنده حصوة في الحالب والبول اتحبس ʿand-o ḥaṣwa fel-ḥāleb we l-bōl et-ḥabasIl a des calculs dans l’urètre qui ont causé une rétention d’urine.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023