Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 2/5   suivantfollowing ->      retour listeback to list
5 référencesreferences



حضّن
ḥaḍḍan
a : ye-ḥaḍḍan
II
me-ḥaḍḍan
taḥḍīn

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
couver, protéger, veiller sur محوّط me-ḥawwaṭ
من ساعة ما جوزها سافر وهيّ محضّنة على عيالها men sāʿet ma goz-ha sāfer we heyya m-ḥaḍḍana ʿala ʿyal-ha Depuis le départ de son mari, elle couve ses enfants.

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
s’accrocher à, se coller à qqn, étreindre qqnvt-coi في ه
كلّ ما بتشوفني بتحضّن فيّ koll_ma bet-šof-ni bet-ḥaḍḍan fe-yyaChaque fois qu’elle me voit, elle s’accroche à moi.
s’étreindre, s’enlacer, s’accrocher l’un à l’autrevt-coi في بعض
الحكم بيفرّق بين الملاكمين علي الحلبة لمّا بيحضّنوا في بعض el-ḥakam bey-farraq bēn el-molakmīn ʿal-ḥalaba lamma bey-ḥaḍḍan-u f baʿḍL’arbitre sépare les boxeurs lorsqu’ils s’étreignent.
rapprocher, faire toucher, coller, épouservt-cod هـ
خبطت رفرف العربيّة وهيّ بتحضّنها على الرصيف ḫabaṭ-et rafraf el-ʿarabeyya w heyya bet-ḥaḍḍan-ha ʿar-raṣīfElle a cogné le pare choc de la voiture en la serrant contre le trottoir.
protégervt-coi على هـ
حضّن على كورته كويّس وباساها لزميله ḥaḍḍan ʿala kort-o kwayyes we basā-ha le zmīl-oIl a bien protégé son ballon et l’a passé à son co-équipier.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023