Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

  référencesreferences 1/3   suivantfollowing ->      retour listeback to list
3 référencesreferences



يبس
yebes
a : ye-ybas
yābes
yabasān
yubūs

Participes

françaisparticipetransitivitéparallèles synonymes antonymes
devenir sec, séchervi
الزرع كلّه يبّس في موجة الحرّ اللي فاتت el-zarʿ kollo yabbes fe mogte l ḥarr elli fāt-etToute la végétation a séché lors de la dernière vague de chaleur.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
فاعليابس/ةيابسyābes yabsasec, le vert et le sec c.a.d. toute chose
عملوا قنبلة بتنزل على أيّ منطقة تاكل الأخضر و اليابس ʿamal-o ḳonbela b tenzel ʿala ayy_ manṭeqa tākol el āḫdar wel yābesIls ont inventé une bombe qui ravage tout, là où elle tombe.
فاعليابس/ةيابسyābes yabsa sec
...لمّا ودّعنا الحجر و العفش...السما حنّت و بلّتنا..عيشي يابس قلبي ما بينفعش يتحمل فوق ضهر بغلتنا lamma waddaʿ-nal-ḥagar wel-ʿafš es-sama ḥanne-et w ballet-na….ʿēši yābes qalbi ma ye-nfaʿ-š_yet-ḥammel fōq ḍahr_baġlet-naLorsque nous avons dit adieu à nos murs et à nos meubles... le ciel s’est attendri et nous a lavés. Mon pain est sec et mon coeur (si lourd) qu’il ne pourrait être porté sur le dos de notre mulet...


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023