
Verbes de l’arabe égyptien
toutes les lettres sauf mīm م
5 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | وطي | weṭi | وطى | I-e-ī | ye-wṭa | wāṭi | weṭeww | واطي/ ة واطي واطي/ ة واطي/ ة | • baisser, devenir bas, s’atténuer, diminuer • baisser, diminuer • ê. baissé, diminué, baisser, diminuer • baisser, diminuer • baisser qqch |
>> | وطّى | waṭṭa | وطى | II | ye-waṭṭi | me-waṭṭi | tawṭeyya | • avoir baissé • se baisser, baisser la tête • baisser qqch • baisser, faire baisser qqch • faire baisser, abaisser qqch • se baisser, s’incliner devant qqn • se pencher sur qqch | |
>> | اتوطّى | et-waṭṭa | وطى | et+II | yet-waṭṭa | • ê. baissé, diminué | |||
>> | استوطى | esta-wṭa | وطى | X | yesta-wṭa | mesta-wṭi | estewṭa | • agir de manière basse, vile avec qqn | |
>> | تواطأ | tawāṭaʾ | وطى | VI | yet-wāṭeʾ | mu-tawāṭeʿ me-twāṭeʾ | tawāṭuʾ | • ê. de connivence, de mèche avec, comploter, manigancer • ê. de mèche, connivence avec qqn |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 12 juillet 2025July 12th 2025