Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
références references 1/2
suivant following ->
retour liste back to list
2 références references
Racine
Verbe (arabe)
هفّ
Verbe (transl.)
haff
Mudāriʾ
e : ye-heff
Forme
I-a
Participe actif
hāfef
Participe passif
mahfūf
Masdar 1
haff
Masdar 2
hafafān
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
émaner, s'exhaler, se dégager, se répandre PA
إيه الريحة الجميلة اللي هافّة علينا دي ʾēh er-rīḥa g-gamīla elli haffa ʿalē-na di D’où vient cette bonne odeur s’exhalant autour de nous !
avoir envie de, désirer PA
حدّ نفسه رايحة لحاجة ḥadd_nefs-o rayḥa l-ḥāga
قول لها نفسك هافّاك على إيه وهيّ تعمله لك qol l-aha nefs-ak haffā-k ʿala ʾēh w heyya te-ʿmel-hū l-ak Dis-lui tout ce que tu as envie de manger et elle te le préparera.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
venir à l’esprit de qqn vt-coi على هـ
يخطر على yo-ḫṭor ʿala
انت كتير بتهفّي على بالي وبافتكرك بكلّ خير enti ktīr bet-heff-i ʿala bāl-i w ba-ftekr-ek be koll_ḫēr Tu me viens souvent à l’esprit et je ne pense que du bien de toi. locution
extirper qqch vt-cod هـ
يلهف ye-lhaf
طلّقها بعد ما هفّ القرشين اللي ورثتهم عن أبوها ṭallaq-ha baʿd_ma haff el-qeršēn elli waras-et-hom ʿan abū-ha Il l’a répudiée après qu’il lui a extirpé les sous qu’elle avait hérités de son père.
flanquer, administrer, donner qqch vt-cod هـ
يلطش yo-lṭoš
زعلان منّه عشان هفّه قلم على وشّه وهمّ بيهزّروا مع بعض zaʿlān menn-o ʿašān haff-o qalam ʿala wešš-o w homma bey-hazzar-u maʿa baʿḍ Il est fâché contre lui parce qu’il lui a flanqué une gifle alors qu’ils rigolaient ensemble.
épousseter, balayer à la va-vite qqch vt-cod هـ
العيال كلوا في الصالة وفيه فتافيت كتير على الأرض خدي المقشّة وهفّيها el-ʿeyāl kal-u feṣ-ṣāla w fīh fatafīt ketīr ʿal-ʾarḍ ḫod-i l-maqašša w heff-ī-ha Les gosses ont mangé dans le hall et il y a beaucoup de miettes par terre, prends le balai et passe-le dessus comme un éclair.
avoir envie de, désirer, vouloir vt-cod-coi ه على هـ
في البرد ده نفسه هفّته على شوربة عدس فطلب من مراته تعملها له fel-bard da nefs-o haff-et-o ʿala šorbet ʿads fa ṭalab men merāt-o te-ʿmel-hā l-o Avec ce froid il a eu envie d’une soupe de lentilles, alors il a demandé à sa femme de la lui préparer.
effleurer, frôler vt-cod ه
يخبط ye-ḫbaṭ
وهوّ بيعدّي الشارع هفّته عربيّة وهربت w howwa bey-ʿaddi š-šāreʿ haff-et-o ʿarabeyya w herb-et En traversant la rue, une voiture l’a effleuré et a pris la fuite.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
مَفْعول مهفوف / ة مهافيف mahfūf / a
mahafīf cinglé, frappé, détraqué
ما تمشيش معاهم دول عيال مهافيف وبيعملوا أيّ حاجة تطلع في دماغهم ma te-mšī-š maʿā-hom dōl ʿeyāl mahafīf we bye-ʿmel-u ʾayy_ḥāga te-ṭlaʿ fe dmaġ-hom Ne fréquente pas ces gars, ils sont cinglés et font tout ce qui leur passe par la tête.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023