Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à ṣād ص, ṭā' ط, ġayn غ, fā' ف, kāf ك, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

référence uniqueunique reference     retour listeback to list
Une référenceOne reference     ToutAll



e : ye-hteš
I-a-a
hāteš
hatš
hatašān

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
hâbler, galéjervi
الكلام ده بجدّ ولّا انت بتهتش ek-kalām da b gadd_walla nta bte-hteš Est-ce que c’est vrai ce que tu racontes ou est-ce que tu galèjes ?
galéjade, fable
سيبك منّه ده كلّ كلامه هتش في هتش sīb-ak menn-o da koll_kalām-o hatš_f hatšLaisse- tomber, il ne fait que raconter des galéjades.

Adjectifs

schèmeadjectifplurieltranslit.sens
فَعَّالهتّاش /ةهتّاشينhattāš/a hattašīnfabulateur, fanfaron, hâbleur
ما حدّش بيصدّقه لإنّهم عارفين إنّه هتّاش  ma ḥadde-š bey-saddaq-o le ʾenn-ohom ʿarfīn enn-o hattāšPersonne ne le croit, parce qu’ils savent tous que c’est un hâbleur.


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim
Version 1, données dudata date 28 octobre 2020October 28th 2020