Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

  référencesreferences 1/3   suivantfollowing ->      retour listeback to list
3 référencesreferences



هات
hāt

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
à force de, manière d’exprimer la continuation d’une actionvi
لعب له الكورة هات وخد وشاطها في الجون leʿeb l-o k-kōra hāt we ḫod we šaṭ-ha f eg-gōnIl lui a passé la balle et à force de passes il a fini par mettre le but.locution
passer, donner qqn à qqn (impératif)vt-cod ه impératif يجيب ye-gīb
هات الولد عشان ارضّعه hāt el-walad ʿašān a-raḍḍaʿ-oPasse-moi le gosse pour que je puisse l’allaiter.
donner qqch (impératif)vt-cod هـ impératif يجيب ye-gīb
ربّنا يخلّيك ليّ هاتي إيدك ابوسها rabbe-ena ye-ḫallī-ki le-yya hāt-i ʾīd-ek a-bos-ha Que Dieu te protège pour tout ce que tu as fait pour moi, donne-moi ta main que je la baise.
apporter, amener qqch à qqnvt-coi-cod ل ه هـ
هات لهم حاجة ساقعة من التلّاجة hāt l-ohom ḥāga saqʿa met-tallāgaApporte leur une boisson glacée du frigo.
en finir avec qqn dans un sens négatif (impératif)vt-coi-cod ل ه هـimpératif
روح هات لي خبر الواد اللي سرق فلوس البضاعة  ruḥ hāt l-i ḫabar el-wād elli saraq felūs el-boḍāʿaVa et débrouille-toi pour en finir avec le gars qui a volé l’argent de la marchandise.locution
se rassembler, se regrouper, s’amener (impératif)vt-cod بعضimpératif
هاتوا بعضكو وتعالوا أمّي عاملة محشي النهارده hāt-u baʿḍ-oko w taʿāl-u ʾomm-i ʿamla maḥši en-nahardaRassemblez-vous et venez tous, ma mère a préparé du farci aujourd’hui.locution
apporter qqch à qqn (impératif)vt-coi-cod ل ه هـimpératif يجيب ye-gīb
هاتوا لنا معاكو فطار وانتو جايين hat-u l-na maʿā-ko fṭār w ent-u gayyīnApportez-nous le petit déjeuner en venant.
continuation de l’action du verbeimpers. invar.
دخل عليهم بلبسه الغريب وهمّ هاتك يا ضحك daḫal ʿalē-hom be lebs-o l-ġarīb we homma hātak ya ḍeḥkIl les a surpris avec ses habits bizarres et ils ont piqué un fou rire.
apporter, amener qqch (impératif)vt-coi-codل ه هـimpératif
هات لي يا بكرة صفحة جديدة حطَ لي مصر في جملة مفيدة... hat l-i ya bokra ṣafḥa gdīda ḥoṭṭ_l-i maṣr_f gomla mofīda O demain, apporte-moi une nouvelle page et que le mot Égypte figure dans une phrase bien construite.groupe Eskanderella فرقة اسكندريللا
apporter, donner, remettre qqch (impératif)vt-cod هـ impératif
...حزن يا بقّال ورا الجامع هات بنصّ ريال عسل في الكوز... ḥozn_ya baqqāl wara g-gā meʿ hāt be noṣṣ_ryāl ʿasal f ek-kūz...Ô tristesse, épicier derrière la mosquée, donne-moi du miel dans une mesure d’un demi riyal (pour apaiser mes peines)...poème de Khaled Abdel Qader Sirat al-Aragoz
battre en retraite, revenir sur ses pas (impératif)impératif
اخشع ياض وهات ورا eḫšaʿ yāḍ we hāt waraHé toi le gars, écrase-toi et bas en retraite !
donner, apporter qqch à qqn (impératif)vt-cod-coiهـ ل هimpératif
يا بتاع النعناع يا منعنع هات هديّة للمتدلّع... ya btāʿ en-neʿnāʿ ya m-naʿnaʿ hāt hedeyya lel-med-dallaʿHé vendeur de menthe frais et parfumé donne un cadeau à cette personne gâtée ...chanson de Mostafa Haggag
recule, fais marche arrière (impératif) vi impératif يرجع ورا ye-rgaʿ wara يطلع قدّام ye-ṭlaʿ quddām
المنادي دايما بيقول للي بيركن عربيته هات ورا el-menādi dayman bey-qūl l-elli byer-ken ʿarabīt-o hāt wara Le responsable du parking dit toujours à celui qui gare sa voiture : “fais marche arrière!”.locution
apporter (impératif)vt-coi-cod ل ه هـimpératif
يا رايحين الغوريّة هاتوا لحبيبي هديّة... yā rayeḥīn el-ġōreyya hāt-u l ḥabīb-i hdeyyaVous qui allez au marché el-Ghouriyya, apportez à celui que j’aime un cadeau ...chanson de Mohammed Qandil
donner qqch à qqn (impératif)vt-coi-cod ل ه هـimpératif
...وهات لي قلب لا داب ولا حبّ ولا انجرح ولا شاف حرمان... we hat l-i qalb_la dāb w la ḥabb_w la n-garaḥ w la šāf ḥermān ... et donne-moi un coeur qui n’a pas été ravagé ou blessé par l’amour, et n’a jamais souffert de manque ...chanson du Omm Kolsum


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023