Institut français
d’archéologie orientale - Le Caire
logo

Verbes de l’arabe égyptien

lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه

masquer la recherchehide search
Critères de rechercheSearch criteria
racine, verbe (ar. et tr.)
participes, muḍāreʿ, maṣdar (tr.)
adjectifs (ar. et tr.) et leur schème, pluriel (ar.)
forme voy. muḍāreʿ
transitivité (selon le sens)
sens (fr.)
sens adj. (fr.)
exemples sens (fr. et ar.)
exemples adj. (fr. et ar.)

<- précédentprevious   référencesreferences 3/5   suivantfollowing ->      retour listeback to list
5 référencesreferences



اتنفض
et-nafaḍ
e : yet-nefeḍ
et+I
met-nefeḍ

Sens

françaistransitivitéparallèles synonymes antonymes
frissonnervi يترعش yet-reʿeš
كان بيتنفض من الخوف / البرد / السخونيّة kān byet-nefeḍ mel-ḫōf / el-bard / es-soḫoneyyaIl frissonnait de peur / de froid / de fièvre
frissonner, tremblervi
السخونيّة كانت شديدة عليه ومخلّياه بيتنفض es-soḫoneyya kān-et šedīda ʿalē-h we m-ḫally-āh byet-nefeḍSa fièvre était forte et le faisait frissonner.
frissonner, tremblervi
لمّا بيسمع زعيق أبوه بيتنفض lamma bye-smaʿ zeʿīq ʾabū-h byet-nefeḍQuand il entend les cris de son père, il tremble.
tressaillir en qqnvt-coi في ه ما اهتزّش لينا جفن ma htazz-eš lī-na gefn
...ولا فيه عرق اتنفض فينا ولا أنّة آدي العراق القريب من القلب راح منّا... wa la fīh ʿerq et-nafaḍ fī-na wa la ʾanna ʾādi l-ʿerāq el-qarīb mel-qalb_rāḥ men-na... pas une veine n’a tressailli en nous et pas un gémissement ; et voilà l’Irak, proche de notre coeur qui nous a échappé des mains...Baġdād poème de Abd el-Rahman el-Abnoudi


Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023