Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
<- précédent previous
références references 2/3
suivant following ->
retour liste back to list
3 références references
Racine
Verbe (arabe)
نشّى
Verbe (transl.)
našša
Mudāriʾ
ī : ye-našši
Forme
II
Participe actif
me-našši
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
avoir amidonné
مامتها منشّيّة لها جيبونة فستان الفرح mamet-ha m-naššeyya l-ha jibōnet fostān el-faraḥ Sa mère lui a amidonné le jupon de sa robe de mariée.
amidonner qqch vt-cod هـ
زمان كانوا بينشّوا ياقات القمصان zamān kan-u bey-našš-u yaqāt el-qomṣān Dans le temps, ils amidonnaient les cols de chemises.
Adjectifs
schème adjectif pluriel translit. sens
مِفَعِّل منشّي / ية منشّيّين me-našši /
me-naššeyya
me-naššeyyīn raide, guindé, tendu
فكّّ يا عمّ مالك قاعد منشّي كده fokk_ya ʿamm_māl-ak qāʿed me-našši keda Détends-toi mon vieux, pourquoi es-tu si tendu !?
مِفَعِّل منشّي / ية منشّيّة me-našši / me-naššeyya
me-naššeyya compassé, affecté, guindé
أسلوبه رسمي جدًّا وطريقة كلامه منشّّيّة ʾoslūb-o rasmi geddan we tarīqet kalām-o m-naššeyya Il traite d’une manière très officielle et sa manière de parler est affectée.
مِفَعِّل منشّي / ية منشّيّة me-našši / me-naššeyya
me-naššeyya compassé, affecté, guindé
ما باصدّقش تمثيله خالص باحسّ إنّه منشّي ومصطنع ma ba ṣaddaq-š_tamsīl-o ḫāleṣ ba-ḥess enn-o m-našši w mo-ṣṭanaʿ Je ne trouve pas du tout son jeu naturel, je le sens compassé et affecté.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023