Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك , lām ل , nūn ن , he ه , yā' ه
références references 1/4
suivant following ->
retour liste back to list
4 références references
Racine
Verbe (arabe)
كرش
Verbe (transl.)
karaš
Mudāriʾ
u : ye-kruš
Forme
I-a-a
Participe actif
kāreš
Participe passif
makrūš
Masdar 1
karš
Masdar 2
karašān
Participes
français participe transitivité parallèles
synonymes
antonymes
avoir renvoyé, mis à la porte PA
طارد ṭāred
أبوه كارشه من البيت عشان المخدّرات ʾabū-h karš-o mel-bēt ʿašān el-moḫaddarāt Son père l’a flanqué à la porte à cause des stupéfiants.
chassé, renvoyé PP
مكروش من بيته ومتمرمط makrūš men bēt-o w met-marmaṭ Il est chassé de la maison et il est dans le pétrin.
Sens
français transitivité parallèles
synonymes
antonymes
chasser, flanquer à la porte, renvoyer, virer vt-cod ه
يطرد yo-ṭrod
كرش وا الساكن الجديد عشان ما دفعش الإيجار karaš-u s-sāken eg-gedīd ʿašān ma dafaʿ-š el-ʾigār Ils ont chassé le nouveau locataire parce qu’il n’a pas payé le loyer.
chasser, renvoyer qqn vt-cod ه
ستّي كرش تني عشان اتأخّرت في السوق sett-i karaš-et-ni ʿašān et-ʾaḫḫar-t fes-sūq Madame m’a renvoyée parce que je suis rentrée en retard du marché.
url
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred Version 1, données du data date 13 février 2023 February 13th 2023