
Verbes de l’arabe égyptien
toutes les lettres sauf mīm م
5 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | قطم | qaṭam | قطم | I-a-a | yo-qṭom | qāṭem | qaṭm | • ruiner qqn • croqué, mordu • ê. cassé, brisé • mordre avec ses dents de devant • arrêter de parler • briser le dos de qqn • arrêter de parler, se taire, s’interrompre • n’en parlons plus ! • anéantir, briser qqn […] | |
>> | قطّم | qaṭṭam | قطم | II | ye-qaṭṭam | me-qaṭṭam | taqṭīm | • accabler de critiques qqn • fait d’accabler de critiques, de dénigrer, de rabaisser | |
>> | اتقطم | et-qaṭam | قطم | et+I | yet-qeṭem | • se briser • se casser, ê. cassé, se briser, ê. brisé • ê. brisé, se briser, ê. en morceaux • se briser, se rompre | |||
>> | اتقطّم | et-qaṭṭam | قطم | et+II | yet-qaṭṭam | • se casser • ê. accablé de critiques, l’objet de critique | |||
>> | انقطم | en-qaṭam | قطم | VIII | yen-qeṭem | en-qaṭam = et-qaṭam |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 12 juillet 2025July 12th 2025